طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ (1) သွာ၊ စီန်' ဤသည် ယင်းကိုယ်တိုင် ထင်ရှားရှင်းလင်းပြီး ထင်ရှားသောရှင်းလင်းချက်များ ဖော်ပြပါရှိသည့် ကုရ်အာန်နှင့်ကျမ်းတော်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များပင် ဖြစ်၏။ |
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (2) (ယင်းကျမ်းတော်သည် ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို အရှင့်ထံအပ်နှံ၍ ဖြောင့်မတ်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံလျှက် ငြိမ်းချမ်းရေးလိုလာသော) မွတ်စလင်များအတွက် လမ်းညွှန်တော်နှင့်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာဖွယ်ရာ သတင်းကောင်းလည်း ဖြစ်၏။ |
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (3) ထို (သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည် ဆွလာသ်ဝတ်ပြုမှုကို (ယင်း၏စည်းကမ်းစည်းမျဉ်းများနှင့်အညီ မြဲမြံစွာ) ဆောက်တည်၍ ဇကားသ်ခေါ် (ချို့တဲ့ဆင်းရဲသူတို့အတွက် တရားတော်အရ လူမှုဖူလုံကြေး) ကိုလည်း ပေးကမ်းလှူဒါန်းရုံသာမက တမလွန်ဘဝကိုလည်း ဧကန်အမှန်ပင် ကျိန်းသေဖြစ်လာမည့်ကိစ္စအဖြစ် ယုံကြည်ကြ၏။ |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ (4) ဧကန်ပင်၊ တမလွန်ဘဝကို မယုံကြည်သောသူတို့၏အမြင်တွင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့၏ပြုမူလုပ် ဆောင်ချက်များကို သူတို့အတွက် နှစ်သက်ဆွဲဆောင်ဖွယ်ရာဖြစ်အောင် လှပတင့်တယ်စေတော်မူသော် လည်း (သူတို့၏မယုံကြည်မှုကြောင့် ထုံထိုင်းစေသော နှလုံးသားများ၌ လောကီဘဝနှင့်စပ်လျဉ်း၍ စိုးရိမ်ပူပင်မှုများ ပြည့်နှက်လျက် မျက်ကန်းလမ်းပျောက်ပမာ) တဝဲလည်လည် သွားလာလှုပ်ရှားနေကြ၏။ |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (5) ထိုသူတို့သည်ပင်လျှင် သူတို့အတွက် (ဤလောကီဘဝ၌) အလွန်ဆိုးရွားသော ပြစ်ဒဏ်သည် ရှိစေပြီး နောင်တမလွန်ဘဝတွင်လည်း သူတို့သည် (အရှင်မြတ် သဘောတူလက်ခံဖွယ်ရာ မည်သည့်ကောင်းမှုကိုမျှ တင်ပြနိုင်မည် မဟုတ်သောကြောင့်) အလွန် ဆုံးရှုံးသူများပင် ဖြစ်ကြပေမည်။ |
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (6) ထို့ပြင် (အို ရစူလ်တမန်တော်) ဧကန်စင်စစ် အသင်သည် ထိုကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို (တရားစီ ရင်ဆုံးဖြတ်ရာတွင်) ဉာဏ်အမြော်အမြင်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ထံတော်မှသာလျှင် လက်ခံရရှိခြင်း ဖြစ်၏။ |
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (7) (ပြန်လည်သတိရလော့။ သဲကန္တာရ၌ သူ့မိသားစုနှင့်အတူ ခရီးသွားခဲ့စဉ် မီးမြင်၍) တမန်တော်မူဆာ သည် သူ့မိသားစုအား “ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် မီးတစ်မျိုးကို မြင်တွေ့ရာ ယခုပင် ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့ထံ ထိုမီးရှိရာမှ သတင်းတစ်စုံတစ်ရာကို ယူခဲ့မည် သို့တည်းမဟုတ် ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့ထံ နွေးထွေးမှုအတွက် မီးလှုံနိုင်ကြအံ့သောငှာ မီကျီးမီးတောက်တစ်ခုကို (ထင်း သို့မဟုတ် အခြားတစ်စုံတစ်ရာဖြင့် ညှိ၍) သင်တို့ထံ ဆောင်ကြဉ်းလိမ့်မည်။” ဟု ပြောခဲ့စဉ်။ |
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (8) ထို့နောက် (တမန်တော်) မူဆာသည် ယင်းမီးရှိရာသို့ ရောက်ရှိခဲ့လေသော်၊ “(အို၊ မူဆာ)၊ မီးအနား၌ ရှိသူတို့သည်လည်းကောင်း၊ ယင်းမီး၏ပတ်ဝန်းကျင်၌ ရှိသူတို့သည် လည်းကောင်း၊ ကျက်သရေမင်္ဂလာနှင့် ပြည့်စုံစေတော်မူပြီး စကြဝဠာလောကခပ်သိမ်းတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးပျိုးထောင်စေတော် မူသော အလ္လဟ်အရှင်မြတ်သည် (ချို့တဲ့မှုလုံးဝကင်းပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း မည်သည့် အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူခြင်းနှင့်ကိုးကွယ်ထိုက်သော ပကတိဂုဏ်တော်အားလုံးကို ပိုင်ဆိုင် တော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်းကြောင့်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူ၏။” ဟု အသံပေး ဖိတ်မန္တက ပြုခြင်းခံရ လေ၏။ |
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (9) အို၊ မူဆာ၊ သင့်အား အသံပေးတော်မူသူမှာ အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါအရှင်မြတ်သည်ပင် လူသား တို့အား ဂုဏ်ဩဇာများချီးမြှင့်တော်မူသကဲ့သို့ အားလုံး အပေါ်လည်း အရှင့်ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် နိုင်နင်းလွှမ်း မိုးတော်မူသောအရှင်၊ တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်ရာတွင် ဉာဏ်အမြော်အမြင်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူတော်သောအရှင်၊ အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ (10) ထို့ပြင် အသင်သည် သင့်တောင်ဝှေးကို (မြေကြီးပေါ်သို့) ပစ်ချလော့။ ထို့နောက် (တမန်တော်) မူဆာ သည် (ယင်းတောင်ဝှေးကို အမိန့်တော်အတိုင်း ပစ်ချ၍) ယင်းမှာ မြွေတစ်ကောင်ကဲ့သို့ တွန့်လိမ်တွားသွားလှုပ် ရှားလျက်ရှိသည်ကို တွေ့မြင်သောအခါ နောက်ဆုတ်ကျောခိုင်းပြီး နောက်သို့လှည့် မကြည့်ဘဲ ရှောင်ပြေးလုနီး ပါး ဖြစ်ခဲ့၏။ (ထိုစဉ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က) အို၊ မူဆာ၊ အသင်သည် မကြောက်ရွံ့လေနှင့်။ ဧကန်မလွဲ (ငါအရှင်မြတ်၏နီးစပ်မှု ရရှိသူတို့သည် ပကတိဘေးကင်းလုံခြုံမှု ရှိသောကြောင့်) ငါအရှင်မြတ်၏ထံတော်၌ ရစူလ် တမန်တော်တို့သည် ကြောက်ရွံ့ကြလေ့ မရှိကြချေ။ |
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ (11) အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူသည် သာလျှင် (ကြောက်ရွံ့သင့်၏) သို့ရာတွင် (မည်သူမဆို) မကောင်းမှုဒုစရိုက်များကို ကျူးလွန်ခဲ့ပြီးနောက် (နောင်တရလျက် အရှင့်လမ်းစဉ်ဘက်သို့ လှည့်၍) ကောင်းမှုကုသိုလ်များကို အစားထိုးပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် ပြုပြင်လိုသော် မုချဧကန်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (လူ့စွမ်းရည်မတိမ်ကောရလေအောင် စည်းမျဉ်းတော်များ ချမှတ်ပေးတော် မူပြီး ယင်းတို့ကို မတော်တဆ ကျူးလွန်ချိုးဖောက်မိ သူတို့အား) အလွန်ပင် လွှတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးတော်မူ သောအရှင်၊ အားလုံးအပေါ် အစဉ် သနားညှာတာတော်မူသော အ ကြင်နာရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (12) ထို့ပြင် သင်သည် သင့် (ညာ) လက်ကို လက်ကတီးကြားတွင် ထည့်သွင်း (၍ ပြန်ထုတ်လိုက်) သောအခါ ယင်းမှာ ဖါရိုမင်းနှင့်သူ့လူမျိုးတို့ထံသို့ (အရှင့်အမိန့်တော်များအား တင်ပြရာတွင် သက်သေအဖြစ် ထောက် ပြနိုင်သည့် အံ့ဖွယ်) အာယသ်သက်သေလက္ခဏာ ကိုးပါးတွင် ပါဝင်မည့် အပြစ်အနာအဆာ တစ်စုံတစ်ရာမရှိဘဲ ပကတိ ထွန်းတောက်သောလက် ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ ဧကန်စင်စစ်၊ သူတို့သည် စည်း မျဉ်းဥပဒေများကို ဖောက် ဖျက်ကျူးလွန်၍ အာခံဖီဆန်လျက် ယုတ်မာကြသောလူမျိုးပင် ဖြစ်၏။ |
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (13) ထို့နောက် သူတို့ထံ ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များသည် ထင်သာမြင် သာအနေ အထားဖြင့် ရောက်ရှိလာခဲ့လေသော်၊ သူတို့က ဤသည် ထင်ရှားသော မှော်ပယောဂအတတ်ပညာသာ လျှင် ဖြစ်သည်ဟု စွပ်စွဲပြောဆိုခဲ့ကြ၏။ |
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (14) ထို့ပြင် သူတို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အ သွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလို ဆန္ဒအ တိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) များသည် ယင်း (အာယသ်သက်သေလက္ခဏာ တော်များ) ကို အခိုင်အမာယုံကြည်သော်လည်း စည်းမျဉ်းတော်များအား ကျူးလွန်ချိုး ဖောက်လျက် မတော် မတရားမမှန်မကန်လုပ်ခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ မာန်မာနထောင်လွှား၍လည်းကောင်း၊ စောဒကတက်လျက် ပယ် ရှားခဲ့ကြ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ (မတည်မငြိမ်ဖြစ်အောင် အဖျက်အမှောင့် ပြု လုပ်၍) ပျက်စီးရာပျက်စီးကြောင်း ပြုလုပ်ခဲ့ကြသူတို့၏နိဂုံး (နောက်ဆုံးအကျိုးဆက်) မှာ မည်သို့ဖြစ် ခဲ့သည်ကို စူးစမ်းလေ့လာကြည့်ကြလော့။ |
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ (15) အရှင်မြတ်သည် အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်များကို ဖါရိုမင်းဆက်၏ညှင်းပန်းနှိပ်စက်မှုများမှ ကယ်တင်တော် မူခဲ့၏။ ထို့ပြင် မလွဲဧကန်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် တမန်တော်ဒါဝူးဒ်နှင့်စုလိုင်မာန်တို့အား (အထူး) ဉာဏ် ပညာ တစ်ရပ်ကို ချီးမြှင့် ပေးသနားတော်မူခဲ့၏။ တစ်ဖန် ထို (တမန်တော်) နှစ်ဦးတို့က “ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်ကျေးဇူး တင်ခြင်းဟူသမျှသည် ကျွန်ုပ်တို့အား မြောက်မြားစွာသော ယုံကြည်သူ အရှင့်အစေခံများထက် ပိုမို၍ပင် ဂုဏ်သိက္ခာ ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်တော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်သာလျှင် ထိုက်တန်တော်မူသည်။” ဟု လျှောက် ထားခဲ့ကြ၏။ |
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ (16) ထို့ပြင် တမန်တော်စုလိုင်မာန်သည် တမန်တော်ဒါဝူးဒ်၏အရိုက်အရာကို ဆက်ခံခဲ့၏။ (အရှင်မြတ်က တမန်တော် စုလိုင်မာန်အား ဩဇာအာဏာနှင့်ဂုဏ်သိက္ခာ ချီးမြှင့်တော်မူသည်ကို ကျေးဇူးတင်လျက် ဟော ပြော သည်မှာ) အို၊ လူသားအပေါင်းတို့၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ငှက်သတ္တဝါတို့၏ဘာသာစကားအား သင်ကြားပေးတော်မူ ခြင်းကို ခံကြရသည့်အပြင် ကျွန်ုပ်တို့သည် (စိုးမိုးအုပ်ချုပ်မှုနှင့်စပ်လျဉ်း၍ လိုအပ်သော) အ ရာခပ်သိမ်းတို့ကို လည်း ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခြင်းခံခဲ့ကြရပေသည်။ ဧကန်ပင်၊ ဤသည် သိသာထင်ရှားသော ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ဂုဏ်သိက္ခာပေးခြင်းပင် ဖြစ်၏။ |
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ (17) ထို့ပြင် (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်နှင့်သူ့စစ်တပ်အတွက် ဂျင်(န်) လူသားအရင်းအမြစ်များနှင့်ငှက်သတ္တဝါ တို့အနက်မှ ရသမျှစွမ်းရည်နှင့်အင်အားတို့ကို စုရုံးစေပြီး ယင်းတို့အားလုံးကို (စနစ်တကျ ထိန်းချုပ်၍ တန်းစီချီ တက်စေလျက်) စုစည်းစေခြင်းကို ခံကြရ၏။ |
حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (18) (တမန်တော်စုလိုင်မာန်နှင့်စနစ်တကျစုစည်းထားသောသူ့စစ်တပ်များဖြစ်သည့်) သူတို့သည် စစ်ချီလျက် ပုရွက်ဆိတ်များ၏တောင်ကြားပေါ်သို့ ရောက်သည်အထိ ချီတက်ရှိလေသော် ပုရွက်ဆိတ်ဘုရင်မက “အို၊ ပရွက်ဆိတ်အပေါင်းတို့၊ စုလိုင်မာန်နှင့်သူ့စစ်တပ်က သင်တို့အား သတိမမူဘဲ (မတော်တဆ) ဖိကြိတ်တက်နင်းချေမှုန်း ခြင်းကို မခံမိကြရန် သင်တို့သည် သင်တို့နေထိုင်ရာနေရာများအတွင်းသို့ ဝင်ရောက်ကြလော့။” ဟု (ဟစ်အော်) ပြောကြားခဲ့လေ၏။ |
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ (19) ထိုအခါ (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်သည် (အရှင့်မြတ်သူ့အား ဂုဏ်သိက္ခာချီးမြှင့်ခြင်းအပေါ် တင်းတိမ်ရောင့်ရဲမှုနှင့်ရိုကျိုးမှုကို ပြသ၍) ထိုပရွက်ဆိတ်မ၏စကားကြောင့် ပြုံးခဲ့လေ၏။ ထို့ပြင် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံ) “အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန် တော်မျိုးအပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ကျွန်ုပ်၏မိဘနှစ်ပါးတို့အပေါ်၌လည်းကောင်း၊ အရှင်မြတ်ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူ သော ကျေးဇူးတော်များ၊ ဂုဏ်သိက္ခာများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကျွန်ုပ်အား ကျေးဇူးသိတတ်ရန်နှင့်အရှင်မြတ် သဘော တူနှစ်သက်တော်မူသော ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံမှုများကို ဆောက်တည်နိုင်ရန်အလို့ငှာ စွမ်းရည် ဩဇာအာဏာများ တိုးမြှင့် ချီးမြှင့်ပေသနားတော်မူပါ။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်အား အရှင့်ကရုဏာတော်ဖြင့် အရှင်မြတ်၏ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုများဖြင့် ပြုပြင်ကြသည့် အစေခံများစားရင်းတွင် ဝင် ရောက်ခွင့်ပေး၍ စာရင်းထဲထည့်သွင်း စေတော်မူပါ။”ဟု လျှောက်ထားပန်ကြားခဲ့လေ၏။ |
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ (20) တစ်ဖန် (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်သည် ငှက်တိရစ္ဆာန်တို့ကို စစ်ဆေးခဲ့ရာ ကျွန်ုပ်သည် အဘယ်ကြောင့် ဘီးတောင်ပိုငှက်ကို မမြင်ရသနည်း။ သို့တည်းမဟုတ် ယင်းသည် ပျောက်ကွယ်နေ သူတို့အနက်မှ ဖြစ်နေသလော။ |
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (21) ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် အမှန်ပင် ယင်းကို ပြင်းထန်စွာ ပြစ်ဒဏ်ပေးမည်။ သို့တည်းမဟုတ် မုချဧကန်၊ ကျွန်ုပ်သည် ယင်းအား လှီးဖြတ်မည်။ သို့တည်းမဟုတ် သူသည် (သူ့ပျက်ကွက်မှုအတွက်) ကျွန်ုပ်ထံသို့ ထင်ရှားစွာသော တရားဝင် ခွင့်ပြုချက်ရှိကြောင်း သက်သေအထောက်အထားကို ဆောင်ယူလာရပေမည်။ |
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ (22) ထို့နောက် (တမန်တော်စုလိုင်မာန် အချိန်ကြာကြာ စောင့်စရာလိုဘဲ) မကြာမီပင် ထိုဘီးတောင်ပိုငှက် သည် သူ့နေရာသို့ရောက်လာ၍ “ကျွန်တော်မျိုးသည် ကိုယ်တော်က ခြုံငုံမသိသေးသောအကြောင်းနှင့်စပ် လျဉ်း၍ ခြုံငုံသိခဲ့ရပါသည်။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ထံ ရှီဗာမှ ယုံကြည်အားထားရသော သတင်းတစ်ပုဒ်ကို ဆောင်ကြဉ်းခဲ့ပါသည်။” ဟု လျှောက်ထားလေ၏။ |
إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ (23) ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် (ကျွန်ုပ်ရောက်ခဲ့သော ရှီဗာဒေသ၌ ပြည်သူများက) အရာခပ်သိမ်းအား သူမထံ ဆက်သပေးအပ်ခြင်းခံရပြီး သူတို့ကို စိုးမိုးအုပ်ချုပ်လျက်ရှိသည့်အပြင် သူမအတွက် ဩဇာအာဏာကို ကိုယ်စားပြုသည့် ကြီးကျယ်ခမ်းနားသော ပလ္လင်တစ်ခုကို ပိုင်ဆိုင်ထားသူ အမျိုးသမီတစ်ဦးကို တွေ့ခဲ့ပါသည်။ |
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ (24) ကျွန်ုပ်သည် သူမနှင့်သူမ၏လူမျိုးတို့အား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားစွန့်၍ နေကိုပျပ်ဝပ်ဦးချ (လျက် ကိုး ကွယ်ဆည်းကပ်) နေကြသည်ကို တွေ့ခဲ့ပါ၏။ စင်စစ် စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးသည် သူတို့ အတွက် သူတို့၏ပြုမူကျင့်ကြံမှုများကို (သူတို့၏အမြင်တွင်) လှပတင့်တယ်အောင် ပြုလုပ်ထားသောကြောင့် သူတို့သည် တရားလမ်း မှန်မှ ပိတ်ပင်တားဆီးခြင်းခံကြခဲ့ရာ သူတို့သည် တရားလမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြခြင်း မခံကြရပေ။ |
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ (25) (ထိုသို့ တရားလမ်းမှန်မှ ပိတ်ပင်တားဆီးခြင်းခံကြရသောကြောင့်) သူတို့သည် မိုးကောင်းကင်များနှင့် မြေကမ္ဘာ၌ (မတည်ရှိသော မမြင်ရသော ကန့်လန့်ကာ၏နောက်ကွယ်မှ အရာခပ်သိမ်း၏တည်ရှိမှုဆိုင်ရာအလင်း ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍) ဖုံးကွယ်နေသောအရာများကို (အလင်းရှိရာသို့) ထွက်ပေါ် စေတော်မူသောအရှင် သင်တို့ ထိန်ချန်လျှို့ဝှက်ထားကြသည့်အကြောင်းကိစ္စဟူသမျှနှင့်လူသိရှင်ကြား ထုတ် ဖော်ကြသည့်အကြောင်း ကိစ္စဟူသမျှကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူသည့် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ပျပ်ဝပ်ဦးချ (ဆည်း ကပ်ကိုးကွယ်) ကြသည် မဟုတ်ပေ။ |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩ (26) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (အရာခပ်သိမ်းတို့၏တစ်ဆူတည်းသော ကိုးကွယ်ရာအရှင်ဖြစ်တော်မူပြီး သက် ရှိသက်မဲ့အရာခပ်သိမ်းတို့အနက်) ထိုအရှင်မြတ်မှအပ အခြားကိုးကွယ်ရာအရှင်ဟူ၍ အလျှင်း မရှိသည့်အပြင် (ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင်၊ စကြဝဠာခပ်သိမ်းနှင့်အရာခပ်သိမ်းတို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော် မူလျက် ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူရန် ပကတိဩဇာအာဏာပိုင်ဆိုင်တော်မူသောအရှင်) ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်သော ''အရ်ရှ်'' ပလ္လင်တော် ကို စိုးပိုင်တော်မူသောအရှင်မြတ် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ (27) တမန်တော်စုလိုင်မာန်က “အသင်သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ လျှောက်ထားသလော။ သို့တည်းမဟုတ် အသင်သည် မုသာဝါဒီတို့အနက် ပါဝင်လေသလောသည်ကို ယခုပင် ကျွန်ုပ်ရှုမြင် သုံးသပ်ကြမည်။” ဟု ဖြေဆိုခဲ့၏။ |
اذْهَب بِّكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ (28) အသင်သည် ကျွန်ုပ်၏ဤစာနှင့်အတူ သွားလော့။ ထို့နောက် ယင်းကို သူတို့ထံ ချပေးပြီးလျှင်၊ သူတို့မှ (အနည်းငယ်) နောက်ဆုတ်၍နေလော့။ ထိုသို့ဖြင့် အသင်သည် (ယင်းနှင့်စပ်လျဉ်း၍) သူတို့က မည်သို့ ကိုင်တွယ်တုံ့ပြန်သည်ကို ရှုမြင်သုံးသပ်လော့။ |
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ (29) (ထိုဘုရင်မသည် ထိုစာကို ရရှိသောအခါ) သူမက “အို၊ အကြံပေးအကြီးအကဲ မှူးမတ်အပေါင်းတို့၊ ဧကန်ပင်၊ မြင့်မြတ်လှစွာသော စာတစ်စောင်သည် ကျွန်မထံသို့ ချပေးခြင်း ခံခဲ့ရလေ၏။” ဟု ပြောခဲ့၏။ |
إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (30) ဧကန်စင်စစ်၊ ယင်းစာသည် စုလိုင်မာန်ထံမှ ဖြစ်ပြီး ဧကန်ပင် ယင်းသည် “အရာခပ်သိမ်းအပေါ် အစဉ် ကရုဏာထားတော်မူသော အနန္တကရုဏာရှင်၊ အားလုံးအပေါ်မပြတ်မစဲ သနားညှာတာတော်မူသော အ ကြင်နာရှင်၊ (ဖြစ်တော်မူသည့်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ဂုဏ်တော်၊ နာမတော်ဖြင့်” ပင်ဖြစ်၏။ |
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (31) ကျွန်ုပ်အား ဆန့်ကျင်၍ ပြောင်ပြောင်တင်းတင်း အာခံဖီဆန်ခြင်းဖြင့် ဘဝင်မမြင့်ကြလေနှင့်။ ထို့ပြင် (ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို အရှင်မြတ်ထံအပ်နှံ၍ ငြိမ်းချမ်းရေးလိုလားသော) မွတ်စလင်များအဖြစ်သာ ကျွန်ုပ်ထံ သို့ လာရောက်ကြလော့။ |
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ (32) ထိုဘုရင်မက “အို၊ မှူးမတ်အကြံပေးအကြီးအကဲအပေါင်းတို့၊ ကျွန်မသည် မည်သည့်စီမံချက် အရေးကိစ္စကိုမျှ သင်တို့က ကျွန်မ၏အပါး၌ မျက်မြင်သက်သေအဖြစ် မရှိသမျှကာလပတ်လုံး စီရင်ဆုံးဖြတ်လေ့မရှိသည့်အလျှောက် ကျွန်မ၏ဤစီမံချက်အရေးကိစ္စ၌ ကျွန်မအား အကြံဉာဏ်ပေးကြလော့။” ဟု ပြောကြားခဲ့လေ၏။ |
قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ (33) (ထိုမှူးမတ်အကြံပေးအကြီးအကဲဖြစ်ကြသော) သူတို့က ကျွန်ုပ်တို့သည် အင်အားစွမ်းပကားကို ပိုင်ဆိုင် ထားသည့်အပြင် ပြင်းပြင်းထန်ထန် ချေမှုန်းနိုင်စွမ်းရှိသူများ ဖြစ်သော်လည်း စီမံချက်အရေးကိစ္စအ တွက် အမိန့်အာဏာသည်ကား အသင်မအပေါ်၌သာ မူတည်သောကြောင့် အသင်မက မည်သို့ အမိန့်ပေးမည်ကို ဆင်ခြင် သုံးသပ်ရန်စောင့်စားလျက်ရှိကြ၏။” ဟု လျှောက်ထားခဲ့ကြ၏။ |
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (34) သူမက “ဧကန်ပင်၊ (ဩဇာအာဏာရှိသော) ဘုရင်မင်းတို့သည် မြို့ရွာတိုင်းပြည်ဒေသတစ်ခုခုသို့ ဝင် ရောက်ကြသည့်အခါ ထိုမြို့ရွာဒေသကို အဖျက်အမှောင့်နှင့်မတည်မငြိမ်မှုဖြစ်စေခြင်းဖြင့် ဖျက်ဆီးကြပြီး ယင်းမြို့ရွာတိုင်းပြည်ဒေသနေ ဂုဏ်အသရေရှိပြည်သူတို့အား ဂုဏ်အသရေသေးသိမ်သူများ ဖြစ်စေလိုကြ၏။ သူတို့ သည် ထိုနည်းအတိုင်းပင် ပြုမူကြလေ့ရှိ၏။” ဟု ပြန်ပြောခဲ့၏။ |
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ (35) သို့ရာတွင် ကျွန်မမူကား သူတို့ထံ လက်ဆောင်ပဏ္ဏာ တစ်စုံတစ်ခုနှင့်အတူ (သံတမန်များကို) စေလွှတ် ပြီးနောက် ထိုသံတမန်များက မည်သို့သော ပြန်ကြားချက်နှင့်အတူ ပြန်လာကြမည်ကို စောင့်ကြည်သူတစ်ဦး ဖြစ်လို၏။ |
فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ (36) ထို့နောက် (ထိုသံတမန်တို့သည် တမန်တော်) စုလိုင်မာန်ထံသို့ ရောက်လာသောအခါ သူက “အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်အား (တမန်တော်ရာထူး ဩဇာအာဏာ ဥစ္စာဓနကြွယ်ဝမှုစည်ဖြင့် အလျှံပယ်ပေးအပ်ထားတော်မူပြီး) သင်တို့ကို ချီးမြှင့်ထားတော်မူသည့်အရာများထက် အကောင်းမြတ်ဆုံးကို ချီးမြှင့်ထားပါလျက် သင်တို့က (မဖြစ်စလောက်သော) လက်ဆောင်ပစ္စည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်ကို ထောက်ပံ့ကူညီလိုကြသလော။ အမှန်မှာ လက်ဆောင်ပဏ္ဏာဖြင့် (လောကီကို မက်မောနေသော) သင်တို့သည်သာ ပျော်ရွှင်မြူးထူးဖြစ်နိုင်၏။ |
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ (37) သင်သည် (သင်တို့အား စေလွှတ်သည့်) သူတို့ထံ (သူတို့၏ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို အရှင်မြတ်ထံ မအပ်နှံလျှင် ကြုံတွေ့ရမည့် အကျိုးဆက်အကြောင်း သတင်းပေးရန်) ပြန်သွားလော့။ ထို့နောက် ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူတို့ထံသို့ သူတို့ ယှဉ်ပြိုင်ခုခံနိုင်စွမ်းမရှိသော စစ်တပ်နှင့်အတူ ရောက်လာပြီး သူတို့ကို ဧကန်မုချပင်၊ ထို (မြို့ရွာဒေသများ) မှ နှင်ထုတ်ရလမ့်မည်ဖြစ်ရာ သူတို့သည် ဂုဏ်သရေပျက်ပြား သေးသိမ်လျက် အရှက်ကွဲသူများ ဖြစ်သွားကြပေမည်။ |
قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (38) (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်က “အို၊ မှူးမတ်အကြံပေးအကြီးအကဲအပေါင်းတို့။ သူတို့သည် ကျွန်ုပ်ထံသို့ (သူတို့၏ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို အရှင်မြတ်ထံအပ်နှံ၍ ငြိမ်းချမ်းရေးလိုလားသော အမိန့်နာခံသူ) မွတ်စလင်များ အဖြစ် ရောက်မလာကြမီ၊ အသင်တို့အနက် မည်သူသည် ထိုဘုရင်မ၏ရာဇပလ္လင်ကို ကျွန်ုပ်ထံ ယူလာနိုင်မည် နည်း။” ဟု ပြောဆိုမေးမြန်းခဲ့၏။ |
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ (39) ဂျင်(န်)တို့အနက်မှ ဉာဏ်နီဉာဏ်နက်များပြီး ခွန်အားဗလကြီးသောသူ တစ်ဦးက ကိုယ်တော်သည် (ကိုယ်တော်စည်းဝေး တိုင်ပင်နေသည့်) နေရာမှ မတ်တတ်မရပ်မီ ကျွန်ုပ်သည် ယင်း (ရာဇပလ္လင်) နှင့်အတူ ကိုယ်တော်ထံသို့ ဆောင်ကြဉ်းလာခဲ့ပါမည်။ အမှန်သော်ကား ကျွန်ုပ်သည် ဧကန်ပင် ထိုကိစ္စအတွက် အမှန်ပင် ကျွမ်း ကျင်ပြီးစွမ်းရည်စွမ်းပကား ပြည့်စုံသူ၊ ယုံကြည်စိတ်ချရသူတစ်ဦးပင် ဖြစ်ပါသည်။” ဟု လျှောက်ထားခဲ့လေ၏။ |
قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ (40) ကျမ်းတော်အသိပညာတတ်ကျွမ်းပြီး (တမန်တော် စုလိုင်မာန်၏) အပါး၌ ရှိနေသူတစ်ဦးက “ကျွန်တော်မျိုးသည် ယင်း (ရာဇပလ္လင်) နှင့်အတူ ကိုယ်တော်၏မျက်စိတစ်မှိတ်အတွင်း၌ပင် ကိုယ်တော်ထံသို့ ဆောင် ကြဉ်းလာခဲ့ပါမည်။” ဟု လျှောက်ထားခဲ့လေ၏။ ထို့နောက် (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်သည် ယင်း (ရာဇပလ္လင်) ကို သူ့အပါးတွင် တည်ရှိနေသည်ကို တွေ့မြင်သောအခါ “ဤသည် ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ဂုဏ်သိက္ခာပေးအပ်မှုတစ်ရပ်ဖြစ်ပြီး ကျွန်ုပ်သည် ကျေးဇူးတင်သလော။ သို့တည်းမဟုတ် ကျေးဇူးကန်းသလော ဟူသည်ကို ကျွန်ုပ်အား စမ်းသပ်တော်မူရန်သာ ဖြစ်၏။ စင်စစ်သော်ကား မည်သူမဆို ကျေးဇူးသိတတ်လျှင် သူ့နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော် မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အ စွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်း တော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) အကျိုးအတွက်သာ ဖြစ်ပြီး မည်သူမဆို ကျေးဇူး ကန်းလျှင် ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် လိုလားတောင့်တခြင်း ကင်းမဲ့၍ ကုံလုံပြည့်စုံတော်မူသောအရှင်၊ မြင့်မြတ်၍ အလွန်တရာရက် ရောတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ (41) (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်က “သင်တို့သည် သူမ၏ရာဇပလ္လင်ကို အသွင်ပြောင်းပေးကြလော့။ ထို့ နောက် သူမသည် တရားလမ်းမှန် ညွှန်ပြခြင်းခံရမည်လော သို့တည်းမဟုတ် တရားလမ်းမှန် ညွှန်ပြခြင်းမခံရသူ များအနက်မှ ဖြစ်မည်လောဟူသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ ရှုမြင်စောင့်ကြည့်ကြပေမည်။” ဟု ပြောကြားခဲ့လေ၏။ |
فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ (42) ထို့နောက် ထိုဘုရင်မသည် ရောက်ရှိလာသောအခါ (တစ်စုံတစ်ယောက်က) “အသင်မ၏ရာဇပလ္လင် သည် ဤအတိုင်းပင် ဖြစ်ပါသလော။”ဟု မေးမြန်းခြင်းခံခဲ့ရာ၊ သူမက “ဤသည်မှာ ထိုရာဇပလ္လင်ပင် ဖြစ်ဟန်တူပါသည်။ စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤ (ဖြစ်ရပ်) မတိုင်မီကပင် (တမန်တော်စုလိုင်မာန်၏တစ်မူထူးခြားသော ဩဇာအာဏာနှင့်ကြီးကျယ်ခမ်းနားသော အုပ်ချုပ်ရေးအကြောင်းနှင့်စပ်လျဉ်း၍) အသိပေးခြင်းခံကြရပြီး ကျွန်ုပ် တို့သည် (ကိုယ်စိတ်နှလုံးတို့ကို အရှင်မြတ်ထံ နာခံအပ်နှံ၍ ငြိမ်းချမ်းရေး လိုလားသော) မွတ်စလင်များ ဖြစ်လို ကြ၏။” ဟု ပြောခဲ့၏။ |
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ (43) စင်စစ်သော်ကား သူမသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ အခြား (သက်ရှိသက်မဲ့အစရှိသည့်) အရာများအား ယုံကြည်ကိုးကွယ်လေ့ရှိခြင်းသည် သူမအား ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော လမ်းစဉ်တော်မှ) ချုပ် တည်းတားဆီး ပိတ်ပင်ခြင်း ဖြစ်၏။ ဧကန်ပင်၊ သူမသည် မယုံကြည်သွေဖည်ငြင်းပယ်ကြသော လူမျိုးတို့အနက်မှပင် ဖြစ်ခဲ့၏။ |
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (44) (ထို့နောက်) သူမအား “အသင်မသည် နန်းတော် (၏ဧည့်ခန်းမတွင်း) သို့ ဝင်ရောက်လော့။” ဟု ဖိတ်ခေါ် ကြိုဆိုခြင်းခံရ၍ သူမက ယင်းကို မြင်လေသော်၊ ယင်းကို ရေကန်ဟု ထင်မှတ်၍ သူမ၏ (ဝတ်ရုံကို မလျက်) ခြေသလုံးနှစ်ဘက်ကို ဖော်ခဲ့လေ၏။ (ထိုအခါ တမန်တော်) စုလိုင်မာန်က ဧကန်စင်စစ်၊ ဤသည် ဖန်များဖြင့် ချောမွတ်အောင် ပြုလုပ်ထားသော နန်းတော် (၏ဧည့်ခန်းမ) ပင် ဖြစ်သည်ဟု ပြောကြားခဲ့လေ၏။ သူမက “အို၊ ကျွန်မအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ဧကန်မလွဲ ကျွန်တော် မျိုးမသည် ကျွန်မ၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ကို စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းအသုံး ချခြင်းဖြင့် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်လျက် မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံခဲ့၏။ သို့ရာတွင် (ယခုသော်ကား) ကျွန်ုပ်မသည် (တမန်တော်) စုလိုင်မာန်နှင့်အတူ စကြဝဠာလောကခပ်သိမ်းတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေ တော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးပျိုးထောင်စေတော်မူသော အလ္လဟ်အရှင်မြတ် (၏ကျေနပ်နှစ်မြို့မှုအတွက် အရှင့်) ထံ ကိုယ်စိတ် နှလုံးကို နာခံအပ်နှံလျက် ငြိမ်းချမ်းလိုလားသူအဖြစ် အညံ့ခံပါပြီ။”ဟု လျှောက်ထားလေ၏။ |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ (45) ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ဆမူးဒ် လူမျိုးတို့ထံ သူတို့၏နောင်တော် (တမန်တော်) ဆွာလိဟ် အား “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား နာခံဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ကြရန် (ဟူသော အမိန့်တော်နှင့်တကွ) စေ လွှတ်တော်မူခဲ့၏။ (တမန်တော် ဆွာလိဟ်က အရှင့်သတင်းကောင်းကို လူတို့ထံ ပါးခဲ့ပြီးနောက်) သူတို့သည် အချင်းချင်း ငြင်းခုံလျက် (အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်ကို နာခံလိုက်သူနှင့်ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူဟူ၍) ဂိုဏ်းဂဏနှစ်ခုအဖြစ် ကွဲသွားကြ၏။ |
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (46) (တမန်တော်) ဆွာလိဟ်က အို၊ ကျွန်ုပ်၏လူမျိုးတို့။ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် (လွတ်ငြိမ်းခွင့်ရမည့်) ကောင်းကျိုးချမ်းသာထက် (ပြစ်ဒဏ်ခံရမည့်) မကောင်းမှုဒုစရိုက်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အလျင်စလို၊ အ ဆောတလျင် လုပ်လိုကြသနည်း။ သင်တို့သည် ကရုဏာသက်တော်မူခြင်း ခံကြရအံ့သောငှာ အဘယ်ကြောင့် အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်ထံတော်၌ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် တောင်းခံခြင်း မပြုကြသနည်း။” ဟု ဟောပြောခဲ့လေ၏။ |
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ (47) (တမန်တော်ဆွာလိဟ်၏လူမျိုးများဖြစ်ကြသော) သူတို့က “ကျွန်ုပ်တို့သည် အသင် (တမန်တော်) ကြောင့် လည်းကောင်း၊ အသင်နှင့်အတူရှိသော အသင့်အပေါင်းပါတို့ကြောင့်လည်းကောင်း၊ နိမိတ်ဆိုးနှင့်ကြုံ တွေ့နေကြရ၏။” ဟု စွပ်စွဲပြောဆိုခဲ့ကြ၏။ (ထိုအခါ တမန်တော်) ဆွာလိဟ်က သင်တို့ နိမိတ်ဆိုး (၏အကြောင်း ရင်း) မှာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံတော်၌ပင် ရှိပေသည်။ သို့ရာတွင် အမှန်တရားမှာကား သင်တို့သည် စမ်းသပ်ခြင်းခံကြ ရမည်ဖြစ်သောလူမျိုးပင် ဖြစ်ကြ၏။” ဟု ဟောပြောခဲ့၏။ |
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (48) ထို့ပြင် မြို့တွင်း၌ ဂိုဏ်းခေါင်းဆောင်ကိုးယောက်ရှိကြရာ၊ သူတို့သည် အဖျက်အမှောင့်နှင့်မတည်မငြိမ်မှု များကို ဖြစ်စေ၍ (တိုင်းပြည်စည်ကားသာယာအောင်) ပြုပြင်ကြခြင်းမရှိပေ။ |
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (49) (တမန်တော်ဆွာလိဟ်၏လူမျိုးများဖြစ်ကြသော) သူတို့က“အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား တိုင်တည်၍ (တမန်တော်) ဆွာလိဟ်အားလည်းကောင်း၊ သူ့မိသားစုအပေါင်းအဖော်တို့အားလည်းကောင်း၊ ညအချိန်တွင် ရုတ်တရက် ဝင်စီး၍ ဧကန်မုချပင်၊ သုတ်သင် သတ်ဖြတ်လိမ့်မည် ဖြစ်ကြောင်း အချင်းချင်း အပြန်အလှန် ကျိန်ဆိုလျက် ပြောဆိုခဲ့ကြလေ၏။ ထို့နောက် သူ့အမွေစားအမွေခံတို့အား “ကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့ကို သတ်ဖြတ်ပျက်သုန်းခြင်း နှင့်ပက်သက်၍ မျက်မြင်သက်သေအဖြစ် သက်သေခံကြသည် မဟုတ်ကြောင်း၊ ထို့ပြင် ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော သစ္စာဝါဒီများပင် ဖြစ်ကြကြောင်း မုချပင် ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။ |
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (50) စင်စစ် သူတို့သည် လျှို့ဝှက်အကြံအစည်တစ်ခုကို ကြံစည်ဖန်တီးခဲ့ကြ၏။ ထိုနည်းတူစွာ ငါအရှင်မြတ် သည်လည်း (အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်တော်နှင့်အညီ သိမ်မွေ့ပါးနပ်သော) အကြံအစည်တစ်ခုကို ကြံ စည်တော်မူကြောင်းကို သူတို့ သတိမမူ မသိနားမလည်နိုင်ကြပေ။ |
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ (51) သို့ဖြစ်ပေရာ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊) အသင်သည် သူတို့အကြံအစည်၏နောက်ဆုံး နိဂုံးဇာတ်သိမ်းပိုင်း (အကျိုးဆက်) မှာ မည်သို့မည်ပုံ ဖြစ်ခဲ့သည်ကို ရှုမြင်စောင့်ကြည့်လော့။ ဧကန်မုချ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့နှင့်သူတို့၏လူမျိုးအားလုံးကိုပင် ဖျက်ဆီးစေတော်မူခဲ့၏။ |
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (52) သို့ဖြစ်ပေရာ ဤသည် အရှင့်အမိန့်တော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူ ကျင့်ကြံမှုကြောင့် သူတို့၏နေအိမ်များ ဖျက်ဆီးစေသည့် အကြောင်းရင်းပင် ဖြစ်၏။ မလွဲဧကန်၊ ထို (ဖြစ်ရပ်) ၌ ဆင်ခြင်တုံတရားကိုသုံး၍ သိနားလည်ကြသော လူမျိုးအတွက် ကြီးကျယ်လှစွာသော သင်ခန်းစာနှင့်သက်သေ လက္ခဏာတစ်ရပ်ရှိ၏။ |
وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (53) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သက်ဝင်ယုံကြည်ပြီး အရှင်မြတ်အား စို့ရွံ့ထိတ်လန့်၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို လိုက်ကျင့်သုံးကြသောသူတို့အား ကယ်တင်တော်မူခဲ့၏။ |
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ (54) (တစ်ဖန် ငါအရှင်မြတ်သည် တမန်တော် လူးသ်အား တမန်တော်အဖြစ် စေလွှတ်တော်မူ၍ တမန်တော်) လူးသ်က သူ့လူမျိုးတို့အား “သင်တို့သည် (အချင်းချင်း၏ဖွဲ့စည်းပုံနှင့်သဘောသဘာဝကို) သိမြင်ကြလျက် စက်ဆုပ်ဖွယ်ရာ မဖွယ်မရာမှု (မကြားဝံ့မနာသာမူ) ကို ကျူးလွန်ကြလေသလော။” ဟု ဟောပြောခဲ့စဉ်။ |
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (55) သင်တို့သည် အမျိုးသမီးတို့အား စွန့်၍ (သူမတို့အစား) အမျိုးသားများထံ တဏှာရာဂ တပ်မက်မှုဖြင့် အဘယ်ကြောင့် ချဉ်းကပ်ကြနည်း။ စင်စစ်မှာကား သင်တို့သည် (အမှားနှင့်အမှန်၊ အကောင်းနှင့်အဆိုးတို့ကို ခွဲခြားမသိမြင်နိုင်ဘဲ အသိတရားခေါင်းပါးသော ယဉ်ကျေးမှုမဲ့) ပညာမဲ့လူမျိုးများပင် ဖြစ်ကြ၏။ |
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (56) သို့ရာတွင် (တမန်တော်) လူးသ်၏လူမျိုးတို့က တုံ့ပြန်ဖြေကြားခဲ့သည်မှာ “(တမန်တော်လူးသ်အပါ အဝင်) သူ့မိသားစုအပေါင်းအဖော်များကို သင်တို့၏မြို့ရွာဒေသများမှ နှင်ထုတ်ကြလော့။ ဧကန်မလွဲ၊ သူတို့ သည် (ညစ်ညမ်းမှုအပေါင်းမှ ကင်းရှင်း၍) သန့်စင်လိုသော လူသားများ ဖြစ်ကြ၏။” ဟု ပြောဆိုကြခြင်းမှအပ (အခြား တုံ့ပြန်မှု) မရှိခဲ့ပေ။ |
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ (57) သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် နောက်တွင် ကျန်ရစ်ခဲ့သူများထဲတွင် ပါဝင်စေတော်မူရန် သတ်မှတ် ပြဌာန်းပြီးဖြစ်သော သူ့အမျိုးသမီးမှအပ တမန်တော်လူးသ်အားလည်းကောင်း၊ သူ့မိသားစုအပေါင်းအဖော် တို့အားလည်းကောင်း၊ ကယ်ဆယ်တော်မူခဲ့၏။ |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (58) ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အပေါ်၌ မိုးကြီးတစ်မျိုး (ဖျက်ဆီးစေသောခဲမိုး) ကို ရွာသွန်းစေတော်မူခဲ့၏။ စင်စစ် သတိပေးနှိုးဆော်ခြင်းခံကြရသူတို့အပေါ်တွင် (ရွာသွန်းစေသော) ထိုမိုးမှာ အလွန်ပင် ယုတ်ညံ့ဆိုး ရွားလှပေစွ။ |
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ (59) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) “ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်ကျေးဇူးတင်ခြင်းဟူသမျှတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်နှင့်သာ ထိုက်တန်တော်မူပြီး ငြိမ်းချမ်းသာယာမှုသည် (သန့်စင်စေတော်မူရန်) ထိုအရှင်မြတ်က ရွေး ချယ်တော်မူခဲ့သော အစေခံများအပေါ်၌ သက်ရောက်ပါစေ။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သာပို၍ မြင့်မြတ်တော်မူ သလော။ သို့တည်းမဟုတ် (အရှင်မြတ်နှင့်တွဲဖက်တုပြိုင်၍ ရုပ်ပွားဆင်းတုများကို ဖန်တီးလျက်) သူတို့က အယူထား ကိုးကွယ်ကြသော ကိုးကွယ်ရာများသည် (သာ၍ မြင့်မြတ်ကြသလော။) |
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ (60) သို့တည်းမဟုတ် မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုဟ်ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ကောင်းကင်ယံမှ (မိုး) ရေကို သင်တို့အတွက် သွန်းချစေတော်မူသည့်အပြင် ထိုရေကြောင့် (သစ်ပင်ပေါက်ပင်မျိုးစုံကိုလည်း) ပေါက်ပွားဖြစ်ထွန်းစေတော်မူလျက် စိမ်းလန်းစိုပြေသော သာယာလှပမှုပိုင်ဆိုင်ထားသည့် ဥယျာဉ်ခြံများ ဖြစ် ထွန်းစေတော်မူသူမှာ မည်သူနည်း။ (သက်ရှိသက်မဲ့အပါအဝင်) သင်တို့၌မူကား ယင်း (ဥယျာဉ်ခြံများ) ၌ သစ်ပင် များကို ပေါက်ရောက်စေနိုင်သော စွမ်းရည် မရှိပေ။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် အတူ (အခြား) ဆည်းကပ်ကိုး ကွယ်ရာ ဟူ၍ ရှိသေးသလော။ စင်စစ်မှာကား (သူတို့သည် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်နှင့်ဖွဲ့ စည်းဖြစ်တည်စေခြင်းခံရသူတို့ကို ဂုဏ်ရည်တူဟု မှတ်ယူ၍) အမှန်တရားမှ သွေဖည်သွားသော လူမျိုးပင် ဖြစ်ကြ၏။ |
أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (61) သို့တည်းမဟုတ် မြေကမ္ဘာကို အခြေချ မှီတင်းနေထိုင်စရာ ဖြစ်စေ၍ ယင်း၌ ဖြတ်သန်းစီးဆင်းသည့် မြစ်ချောင်းများကို ဖြစ်ပေါ်စေရုံသာမက ယင်းကို (ထိန်းချုပ်စေရန်) အတွက် ခိုင်မာသောတောင်းများကိုလည်း ဖြစ်ထွန်းစေတော်မူသည့်အပြင် ပင်လယ်နှစ်ခုကြားတွင်လည် (ရေချိုနှင့်ရေငန်ကို မမြင်ရသော အကာအရံဖြင့် ပိုင်းခြားကန့်သတ်၍) စည်းခြားစေသော အတားအဆီးတစ်ခု ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူသော အရှင်မှာ မည်သူနည်း။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ (အခြား) ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ရာ ဟူ၍ ရှိသေးသလော။ စင်စစ်မှာကား သူတို့အနက် အများစုမှာ မသိနားမလည်ကြပေ။ |
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (62) ခိုကိုးရာမဲ့လျက် စိတ်သောက (ဆင်းရဲဒုက္ခ) ရောက်နေသူက ထိုအရှင်အား ဟစ်ခေါ်ဆုတောင်းသည့် အခါ သူတို့ကို တုံ့ပြန်ဖြေကြားတော်မူသောအရှင် သူ၏အခက်အခဲဘေးဒုက္ခအန္တရာယ်ကို ဖယ်ရှားတော်မူပြီး သင်တို့ကို (အရှင့်ဂုဏ်တော်နာမတော်များအား ထင်ရှားစေသည့်) မြေကမ္ဘာ၏ကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် (ဂုဏ်သိက္ခာပေး အပ်၍) ဖြစ်စေတော်မူသောအရှင်မှာ မည်သူနည်း။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ (အခြား) ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ရာဟူ၍ ရှိသေးသလော။ သင်တို့အနက် လူနည်းစုသည်သာ အရှင်မြတ်ကို သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော် ဖွင့်ဟကြ၏။ |
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (63) သင်တို့အား ကုန်းမြေနှင့်ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာများ၏အမှောင်ထုများ၌ လမ်းမှန် ညွှန်ပြတော်မူသောအရှင် နှင့်အရှင်မြတ်ထံတော်မှဖြစ်သော ကရုဏာတော် (မိုးရေ) မတိုင်မီ ထိုကရုဏာ၏ရှေ့ပြေး ဝမ်းမြောက်ဖွယ် ရာ သတင်းကောင်းကို သယ်ဆောင်လာသော လေအား စေလွှတ်တော်မူသောအရှင်မှာ မည်သူနည်း။ အလ္လာဟ်အ ရှင်မြတ်နှင့်အတူ (အခြား) ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ရာ ဟူ၍ ရှိသေးသလော။ အလ္လာဟ်အ ရှင်မြတ်သည်ကား သူတို့ (ကိုယ်တိုင်ကြံစည်ဖန်တီး၍ အရှင်မြတ်နှင့်) တွဲ့ဖက်နှိုင်းယှဉ်ကိုးကွယ်ကြ သည်များထက် (အတိုင်းမရှိ) မြင့်မြတ် တော်မူဘိသတည်း။ |
أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (64) ဖြစ်တည်စေခြင်းခံရသော သက်ရှိသက်မဲ့အရာခပ်သိမ်းတို့ကို (ပထမဆုံးအကြိမ် ယင်းတို့၏မူလဘူတကို) စတင်ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူပြီးနောက် ယင်းတို့ကို ထပ်မံ၍ အထပ်ထပ်အဖန်ဖန် ဖြစ်တည်စေတော်မူသော အရှင် မိုးကောင်းကင်နှင့်မြေကမ္ဘာမှ သင်တို့အတွက် စားနပ်ရိက္ခာနှင့်လိုအပ်ချက်များ ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူ သောအရှင်မှာ မည်သူနည်း။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ (အခြား) ဆည်းကပ် ကိုးကွယ်ရာဟူ၍ ရှိသေးသလော။ အကယ်၍ သင်တို့သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြောဆိုသော သစ္စာဝါဒီ များဖြစ်ကြလျှင် (သင်တို့အယူ ထား ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်နေကြသော ရုပ်ပွားဆင်းတု အပါအဝင် ကိုးကွယ်ရာများနှင့်စပ်လျဉ်း၍) သင်တို့၏သက် သေအထောက်အထားများကို ယူဆောင်တင်ပြကြလော့။ |
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ (65) အကွယ်၌ရှိသော အရာများကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှအပ မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာ၌ရှိသူတို့အနက် မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် မသိသည့်အပြင် သူတို့သည် (ကွယ်လွန်သေဆုံးသွားပြီးနောက်) မည်သည့် အချိန်အခါ၌ ရှင်ပြန်ထစေခြင်းခံကြရမည်ကိုလည်း သတိမမူ မသိနားမလည် နိုင်ကြပေ။ |
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ (66) စင်စစ်မှာကား (သူတို့သည် လောကီဘဝအတွက် အဓိကထား၍ လေ့လာဆည်းဖူးခြင်းဖြင့်) သူတို့၏ အသိပညာမှာ တမလွန်ဘဝနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အမိအရ သိနိုင်စွမ်းမရှိပေ။ အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် ယင်း (တမ လွန်ဘဝနှင့်) စပ်လျဉ်း၍ ဒွိဟသံသယ၌ပင် ရှိနေကြ၏။ ထိုထက်အတိအကျပြောရလျှင် သူတို့သည် ယင်း (တမလွန် ဘဝ၏အသိပညာနှင့်) စပ်လျဉ်း၍ မျက်စိကန်းနေသူများပင် ဖြစ်ကြ၏။ |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ (67) စင်စစ် မယုံကြည်သွေဖည်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသောသူတို့က “ကျွန်ုပ်တို့နှင့်ကျွန်ုပ်တို့၏ဘိုး၊ ဘေး၊ ဘီ၊ ဘင် တို့သည် (ကွယ်လွန်သေဆုံးပြီးနောက်) မြေမှုန့်ဖြစ်သွားကြသည့်အခါ ကျွန်ုပ်တို့အား (သင်္ချိုင်းတွင်းမှ ဘဝအသစ်ဖြင့်) ပြန်လည်ထွက်စေခြင်းကို ခံကြရဦးမည်လော။ |
لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (68) ဧကန်မလွဲ၊ ယခင်ကလည်း ဤသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့နှင့်ကျွန်ုပ်တို့၏ဘိုး၊ ဘေး၊ ဘီ၊ ဘင်တို့အား (သတိပေး ဆုံးမ၍ အရှင့်အမိန့်တော်နှင့်အညီ နာခံလိုက်နာသူတို့အတွက် သုခဥယျာဉ်ရှိကြောင်း) ကတိပေးထားတော်မူခြင်းခံခဲ့ကြရလေ၏။ သို့သော် ဤသည် လွန်လေပြီးသော ရှေးခေတ်လူတို့၏ (အခြေအမြစ်မရှိသော) ဒဏ္ဍာရီ ပုံပြင်များသာ ဖြစ်ကြ၏။ |
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (69) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား၊) ကမ္ဘာဂြိုဟ်၌ လှည့်ပတ်၍ ခရီးသွားလာပြီးနောက် (အမှန်တရားကို မဟုတ်မတရားစွပ်စွဲလှောင်ပြောင်လျက်) ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်ခဲ့ကြသော သူတို့၏ဘဝနိဂုံးများမှာ မည်သို့ အဆုံးသတ်ခဲ့ကြသည်ကို (ယနေ့တိုင် ကျန်ရစ်နေသော သမိုင်းအမွေအနစ်များ၌) စူးစမ်းလေ့လာ သုတေသနပြု၍ ဆင်ခြင်သုံးသပ်ကြလော့။” ဟု ဟောပြောလော့။ |
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ (70) ထို့ပြင် အသင်သည် (မယုံကြည်သူနှင့်အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့၏သဘောထားကြောင့်) သူတို့အတွက် ဝမ်းနည်းပက်လက် မဖြစ်သည့်အပြင် သူတို့ကြံစည်ဖန်တီးသော စီမံမှုများကြောင့်လည်း စိတ် ဆင်းရဲမှု မခံစားလေနှင့်။ |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (71) ထို့ပြင် သူတို့က ''အကယ်၍ အသင်တို့သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာပြောဆိုသောသစ္စာဝါဒီများ ဖြစ်ကြလျှင် ဤကတိတော်သည် မည်သည့်အခါ၌ ပြီးမြောက်မည်နည်း။'' ဟု မေးမြန်းကြ၏။ |
قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ (72) (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) သင်တို့ အလျင်စလို။ အဆောတလျင် ရောက်စေလိုကြသောပြစ်ဒဏ် တစ်စိတ်တစ်ဒေသသည် သင်တို့အတွက် သင်တို့၏နောက်မှပင် (ထပ်ကြပ်မကွာ) လိုက်လာကောင်း လိုက်လာနိုင်၏။” ဟု ဟောပြောလော့။ |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ (73) မုချဧကန်၊ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် လူသားတို့အပေါ် အရှင့် (မြေပေါ် မြေအောက် သယံဇာတ၊ စွမ်းရည်၊ စွမ်းအင်နိယာမတရားနှင့်လမ်းညွှန်များစသော) ရက်ရောပြည့်စုံသော ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူသော်လည်း သူတို့အနက် အများစုမှာ ကျေးဇူးမသိ တတ်ကြချေ။ |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (74) ထို့ပြင် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် သူတို့၏ရင်များက ထိန်ချန်လျှို့ဝှက်ထားကြသည်တို့ကိုလည်းကောင်း၊ လူသိရှင်ကြား ထုတ်ဖော်ကြသည်တို့ကိုလည်းကောင်း၊ အမှန်ပင် သိရှိတော်မူ၏။ |
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (75) စင်စစ်သော်ကား ထင်ရှားစွာသော မှတ်တမ်းစာအုပ်တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားခြင်းမှအပ မိုးကောင်းကင်နှင့်မြေကမ္ဘာ၌ မည်သည့် ဖုံးကွယ်လျှို့ဝှက်ချက်မျှ မရှိချေ။ |
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (76) ဧကန်မလွဲ၊ ဤကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်သည် အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်များနှင့်ပတ်သက်၍ သူတို့သဘောထား ကွဲလွဲနေကြသော ကိစ္စများအနက်မှ များစွာသော အကြောင်းအရာများကို ရှင်းလင်းတင်ပြစေ၏။ |
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ (77) ထို့ပြင် ဧကန်ပင်၊ ထို (ကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်) သည် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အတွက် တရားလမ်းညွှန်တော်နှင့်ကရုဏာတော် မုချပင် ဖြစ်၏။ |
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (78) (ဧကန်ပင်၊ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်ပျိုးထောင်တော်မူသောအရှင်မြတ်သည် သူတို့အချင်းချင်း ကြား တွင် သဘောထားကွဲလွဲနေခဲ့မှုများ ကောင်းမှုပြုသူအား ဆုလဒ်နှင့်မကောင်းမှုပြုသူအား ပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူရန်) အပြီးသတ် စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူလိမ့်မည်။ ထိုအရှင်မြတ်သည် လူသားတို့အား ဂုဏ်ဩဇာများ ချီးမြှင့်တော်မူသ ကဲ့သို့ အားလုံးအပေါ်လည်း အရှင့်ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် နိုင်နင်းလွှမ်းမိုးတော်မူသောအ ရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိရှိတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ (79) သို့ဖြစ်ပေရာ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊) အသင်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အပေါ်၌သာ ယုံပုံကိုး စားလော့။ ဧကန်မလွဲ၊ အသင်သည် ထင်ရှားစွာသော အမှန်တရားသစ္စာပေါ်၌ပင် ရပ်တည်နေ၏။ |
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (80) ဧကန်စင်စစ်၊ အသင် (တမန်တော်) သည် (နာမ်ရေးရာချုပ်ငြိမ်းနေသော) သူသေတို့အား ကြားနာစေနိုင် သည် မဟုတ်သည့်အပြင် (အမှန်တရားသစ္စာကို) ကျောခိုင်း၍ လှည့်ပြန်လိုကြသော နားပင်းသူတို့အားလည်း သင်၏ဖိတ်ခေါ်သံကို ကြားစေနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။ |
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ (81) ထို့ပြင် အသင်သည် (အမှန်တရားကို မမြင်လိုကြသော) မျက်စိကန်းနေသူတို့အားလည်း သူတို့၏လမ်း လွဲမှုမှ (တရားလမ်းမှန်သို့ ရောက်ရှိအံ့သောငှာ) လမ်းမှန် ညွှန်ပြနိုင်သူ မဟုတ်ဘဲ မည်သူမဆို ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို ယုံကြည် (၍ ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို အရှင်မြတ်ထံ နာခံအပ်နှံ) မှသာလျှင် သူတို့သည် မွတ်စလင်များ ဖြစ်ကြမည်။ |
۞ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ (82) စင်စစ်သော်ကား (နာမ်ရေးရာတွင် နားပင်းသူနှင့်မျက်စိကန်းနေသူများဖြစ်ကြသော သူတို့ကို ပြစ်ဒဏ် ပေးရန်) စကားတော်အား ပြည့်မီစေတော်မူမည့်သတ်မှတ်ချိန် ရောက်လာသောအခါ သူတို့အတွက် သူတို့နှင့်ဆန့်ကျင်၍ မြေကမ္ဘာမှ သက်ရှိသတ္တဝါတစ်မျိုး ပေါ်ထွက်စေတော်မူလျှက် “လူသားသည် ငါအရှင်မြတ်၏ အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အသေအချာ ယုံကြည်ကြသည် မဟုတ်ပေ။” ဟု သူတို့အား ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။ |
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ (83) ထို့ပြင် ထို (ရှင်ပြန်ထမည့်) နေ့တွင် ငါအရှင်မြတ်သည် လူ့ဘောင်အသိုင်းအဝိုင်း အသီးသီးတို့အနက် ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို မဟုတ်မတရား မမှန်မကန်စွပ်စွဲ၍ ငြင်းပယ်ကြသောသူတို့အား တစ်အုပ်စုစီကို စုရုံးစေတော်မူမည်ဖြစ်ရာ သူတို့သည် စီတန်း၍ရပ်စေခြင်းကို ခံကြရပေမည်။ |
حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (84) နောက်ဆုံးတွင် သူတို့သည် (အရှင်မြတ်၏ရှေ့တော်မှောက်သို့) ရောက်ရှိလာကြသောအခါ ထိုအရှင် မြတ်က သူတို့အား “သင်တို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေ လက္ခဏာတော်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ခြုံငုံသော အသိတရားဖြင့် နားလည်ရည်အပြည့်အဝ မရှိဘဲ ယင်းတို့ကို မဟုတ်မတရား မမှန်မကန်စွပ်စွဲ၍ ငြင်း ပယ်ခဲ့ကြလေသလော။ သို့တည်းမဟုတ် သင်တို့သည် မည်သည်တို့ကို ပြုမူကျင့် ကြံလျက်ရှိခဲ့ကြသနည်း။” ဟု မိန့်ကြားတော်မူမည်။ |
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ (85) ထို့ပြင် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံ ခြင်းကြောင့် (ပြစ်ဒဏ်ပေးရန်) စကားတော်အား ပြည့်မီစေတော်မူမည့်သတ်မှတ်ချိန် ရောက်လာ၍ သူတို့အပေါ်၌ အတည်ဖြစ်စေတော်မူရာ၊ သူတို့သည် (အရှင်မြတ်နှင့်) စကားပြောဆိုနိုင်စွမ်း ရှိကြမည် မဟုတ်ပေ။ |
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (86) ဧကန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ညကို ယင်း၌ အနားယူကြရန်အလို့ငှာ လည်းကောင်း၊ နေ့ကို (ဝမ်းစာရှာ ရန်အတွက်) မြင်နိုင်စွမ်းပေးသောအရာ အဖြစ်လည်းကောင်း၊ စီမံဖြစ်စေတော်မူသည်ကို သူတို့သည် မတွေ့၊ မမြင်၊ မသုံးသပ် ကြလေသလော။ မလွဲဧကန်၊ ထို (ဖြစ်ရပ်) ၌ (ဖြူစင်စွာ) သက်ဝင်ယုံကြည်ကြသော လူမျိုးအတွက် ကြီးကျယ်လှစွာသော သင်ခန်းစာနှင့်သက်သေလက္ခဏာတစ်ရပ်ရှိ၏။ |
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ (87) ထို့ပြင် တံပိုးခရာ၌ မှုတ်ပေးခြင်းခံရသောနေ့တွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်း နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူသောသူမှအပ မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာ၌ ရှိသူတို့ကို တုန်လှုပ်ချောက် ချားစေတော်မူလိမ့်မည်။ ထို့ပြင် အားလုံးကိုယ်စီကိုယ်ငသည် (အရှင်မြတ်၏ရှေ့တော်မှောက်သို့) ကျွိုးနွံစွာ ရောက်ရှိလာကြလိမ့်မည်။ |
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ (88) မြဲမြံခိုင်ခန့်သည်ဟု ထင်ရသော တောင်များသည် အမှန်အားဖြင့် (တသမတ်တည်းလှုပ်ရှားနေပြီး) မိုးတိမ်များလွင့်ပါးသကဲ့သို့ပင် (ကမ္ဘာဂြိုဟ်၏လှည့်ပတ်လှုပ်ရှားမှုနှင့်အတူ) လွင့်ပါးသွားသည်ကို အသင် (တ မန်တော်) တွေ့မြင်ရမည်။ (ကမ္ဘာပျက်မည့်နေ့တွင် ယင်းတောင်များသည် တစ်စီစီ လွင့်ပါးသွားမည်) အရာခပ်သိမ်း တို့ကို ပြီးပြည့်စုံသော အရည်အသွေးများဖြင့် ခိုင်ခံ့အောင်ပြုလုပ်စေတော်မူခြင်းသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ လက်ရာတော်များပင် ဖြစ်၏။ ဧကန်ပင်၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ ပြုမူကျင့် ကြံသမျှတို့ကို (အသေးစိတ် သတင်းရတော်မူလျက်) သိနေတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ (89) (တမလွန် တရားစီရင်မည့်နေ့တွင် ပြစ်မှုသန့်ရှင်းသော သက်ဝင်ယုံကြည်သူ) မည်သူမဆို ကောင်းမှုနှင့် တကွ လာခဲ့ပါမူ ထိုသူအတွက် ထိုကောင်းမှုထက် မြတ်သော အကျိုးဆုလဒ်ရှိသည့်အပြင် သူတို့သည် ထိုတုန်လှုပ်ချောက်ချားရမည့်နေ့တွင် (ထိတ်လန့်ခြင်းမှကင်းလွတ်၍) ဘေးကင်းလုံခြုံသူများပင် ဖြစ်ကြပေမည်။ |
وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (90) သို့ရာတွင် (တမလွန် တရားစီရင်မည့်နေ့တွင် လောကီဘဝ၌ အမှန်တရားကို မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခဲ့ ကြသူ) မည်သူမဆို ဒုစရိုက်အကုသိုလ်နှင့်တကွ ရောက်ရှိလာခဲ့မူ၊ ထိုသူတို့သည် မျက်နှာဇောက်ထိုးမှောက်စေလျက် (ငရဲ) မီးထဲသို့ ပစ်ချခြင်းကို ခံကြရပေမည်။ (ထို့ပြင်) သင်တို့သည် သင်တို့ပြုမူကျင့် ကြံသမျှနှင့်အညီ (အကျိုးဆုလဒ်များကို) အစားပေးခြင်းခံကြရမည်သာလျှင် ဖြစ်သည် မဟုတ်လော့။ |
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (91) အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ အသင်သည် သူတို့အား “ကျွန်ုပ်သည် ဤ (မက္ကာ) မြို့တော်အား (ဘေးမဲ့ ဖြစ်စေလျက်) အထူးမြတ်ဆုံးမြို့တော်ဖြစ်စေတော်မူရုံသာမက အရာခပ်သိမ်းတို့ကိုလည်း ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်ကို နာခံကိုးကွယ်ရန်သာလျှင် အမိန့်ပေး ညွှန်ကြားတော်မူခြင်းခံရ၏။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်၏ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို အရှင်မြတ်ထံ နာခံအပ်နှံ၍ ငြိမ်းချမ်းရေးလိုလားသော မွတ်စလင်များတွင် အပါအဝင်ဖြစ်ရန်လည်း အမိန့်ပေးညွှန်ကြားတော်မူခြင်းခံရ၏။ |
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ (92) ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်သည် ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို (အသင်တို့အား အမှန်တရားလမ်းစဉ်သို့ ဖိတ်ခေါ် ရာတွင်) ဖတ်ကြားရန် (လည်း အမိန့်ပေး ညွှန်ကြားတော်မူခြင်းခံရ၏)။ သို့ဖြစ်ပေရာ မည်သူမဆို တရား လမ်းမှန် ကို နာခံလိုက်နာရန် ရွေးချယ်လျှင် ထိုသူသည် သူ့နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ် အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) အတွက်သာ လျှင် တရားလမ်းမှန်ကို ရွေးချယ်လိုက်နာခြင်း ဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် မည်သူမဆို လမ်း မှန်မှ သွေဖည်လျက် လမ်းမှားရောက်နေလျှင် ကျွန်ုပ်သည် သတိပေးနှိုးဆော်သူတို့အနက်မှ တစ်ဦးသာလျှင် ဖြစ်၏။” ဟုလည်း ဟောပြောလော့။ |
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93) ထို့ပြင် (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) “ချီးမွမ်းမှုနှင့်ကျေးဇူးတင်မှုဟူသမျှသည် (အရာခပ် သိမ်းတို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးပျိုးထောင်စေတော်မူသောကြောင့်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်သာ ထိုက်တန်ပြီး ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား မကြာမီပင် အရှင့် အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို ပြသတော်မူပေမည်ဖြစ်ရာ (အရှင်မြတ်စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူသမျှသည် အမှန်တရားဖြစ်ကြောင်းကို) သင်တို့သည် (အသိအမှတ်ပြုလက်ခံရသည်အထိ) သိကြပေလိမ့်မည်။ စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့ ပြုမူဆောင်ရွက်သမျှ ကို သတိမမူ၊ မေ့လျော့ထားသည် မဟုတ်ပေ။ |