Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 101 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[آل عِمران: 101]
﴿وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله﴾ [آل عِمران: 101]
Ba Sein ၁ဝ၁။ အလ္လာဟ်၏ သက်သေသာဓကတော်များကို ရွတ်ပြပါလျှက် အသျှင်မြတ်၏တမန်တော်သည် သင်တို့အထဲ၌ရှိပါလျက် သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် မယုံကြည်နိုင်သနည်း။ အကြင်သူသည် အလ္လာဟ်အား မြဲစွာဆည်းကပ်၏။ ထိုသူသည် လမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြခြင်းခံရ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် မည်သည့်နည်းဖြင့်မယုံမကြည် သွေဖည် ငြင်းပယ်နိုင်ကြအံ့နည်း။ စင်စစ်တမူကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အာယသ်တော်များလည်းအသင်တို့ရှေ့ဝယ် ဖတ်ကြားလျက်ရှိ၏။ ထိုမှတစ်ပါး ထို(အလ္လာဟ်)အရှင်မြတ်၏ ရစူလ် တမန်တော် [မုဟမ္မဒ်(ဆွ)]သည်လည်း အသင်တို့အတွင်း၌ ရှိနေလေပြီ။ စင်စစ်သော်ကားမည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို မြဲမြံစွာ ဖက်ကိုင်၍ ထားပါလျှင် ထိုသူသည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောတရားလမ်းစဉ်သို့ဧကန်မလွဲ ညွှန်ကြားပြသခြင်း ခံရလတ္တံ့။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အာယသ်တော်များသည် အသင်တို့ရှေ့တွင် ဖတ်ကြားခံရလျက် ရှိနေသည့်အပြင် အရှင်မြတ်၏တမန်တော်လည်း အသင်တို့ထဲတွင် ရှိနေပါလျက် အသင်တို့သည် အဘယ်နည်းဖြင့် သွေဖည်ငြင်းပယ်နိုင်ကြမည်နည်း။ ထို့ပြင် မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား စွဲမြဲစွာ ဆုပ်ကိုင်ထားလျှင် ထိုသူသည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောလမ်းကို အမှန်ပင် ညွှန်ကြားပြသခြင်းခံရမည်ဖြစ်သည်။ |