Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 103 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَٱعۡتَصِمُواْ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِيعٗا وَلَا تَفَرَّقُواْۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَآءٗ فَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦٓ إِخۡوَٰنٗا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 103]
﴿واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم﴾ [آل عِمران: 103]
Ba Sein ၁ဝ၃။ ထို့ပြင် သင်တို့သည် အတူတကွညီညွတ်စွာ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏ တရားကြိုးတော်ကြီးကို မြဲမြံစွာ ဆုပ်ကိုင်ထားကြလော့။ သင်တို့မခွဲကြလင့်။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ချီးကျူးကြလော့။ သင်တို့သည် အချင်းချင်း မသင့်မတင့် ရန်သူများဖြစ်ခဲ့ကြငြားသော်လည်း အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကြောင့် သင်တို့၏ မသင့်မတင့်မှုပျောက်ကွယ်၍ သင်တို့သည် အဆွေခင်ပွန်းဖြစ်ပြီးလျှင် ညီအစ်ကိုတမျှ ချစ်ခင်လာကြရကြောင်း၊ သင်းတို့အား မီး၊ ချောက်ကမ်းပါးကြီးမှ ကယ်ဆယ်တော်မူကြောင်း စသည့် ကျေးဇူးတော်များကို ချီးကျူးကြလော့။ သင်တို့သည် လမ်းညွှန်ပြခြင်းခံခရသောငှာ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် မိမိ၏ဗျာဒိတ်တော်များကို ဤကဲ့သို့ ထင်ရှားရှင်းလင်းစေတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့ပြင်တဝ အသင်တို့သည် တစ်စည်းတစ်လုံးတည်း အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကြိုးကို စွဲမြဲစွာ ကိုင်ထားကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် အချင်းချင်း သွေးမကွဲကြကုန်လင့်။ တဖန် အသင်တို့သည် မိမိတို့အပေါ်ဝယ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် ပြုတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကိုလည်း ပြန်လည်၍သတိရကြကုန်လော့။ အခါတပါး၌ အသင်တို့သည် (မိမိတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး) ရန်သူများပင် ဖြစ်ခဲ့ကြပေရာထို(အလ္လာဟ်)အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့၏ စိတ်နှလုံးများကိုချစ်ခင်ညီညွတ်စေတော်မူခဲ့၏။ သို့ဖြစ်၍အသင်တို့သည် (ယခုအခါ) ထိုအရှင်မြတ် ၏ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် (မိမိတို့ အချင်းချင်း)ညီရင်းအစ်ကိုများပင်ဖြစ်ခဲ့ကြချေပြီ။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည်ဂျဟန္နမ် ငရဲမီး၏ နှုတ်ခမ်းသို့ (လုံးဝ) ရောက်ရှိခဲ့ကြပေရာထို အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား (အစ္စလာမ် သာသနာတော်တွင်းသို့ သွတ်သွင်းချီးမြှင့်တော်မူခြင်း အားဖြင့်) ယင်းငရဲမီးမှကယ်ဆယ်တော်မူခဲ့လေပြီ။ ဤသို့အားဖြင့် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မိမိ၏ ဒေသနာတော်များကို ထင်ရှားစေတော်မူ၏။သို့မှသာလျှင် အသင်တို့သည် တရားလမ်းမှန်ကို ရရှိကြပေမည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကြိုး(ကုရ်အာန်)ကို* တစ်ညီတစ်ညွတ်တည်း စွဲမြဲစွာ ဆုပ်ကိုင်ထားကြပါ။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အချင်းချင်း မကွဲပြဲကြလေနှင့်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် အသင်တို့အပေါ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ပြုထားသော ကျေးဇူးတော်ကိုလည်း သတိရကြပါ။ တစ်ခါက အသင်တို့သည် ရန်သူများ*ဖြစ်ခဲ့ကြပြီး (အရှင်မြတ်သည်) အသင်တို့၏စိတ်နှလုံးများကို ညီညွတ်စေတော်မူခဲ့သည်။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်နှင့် (ယခုအချိန်တွင်) ညီရင်းအစ်ကိုများ* ဖြစ်သွားခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ဂျဟန္နမ်ငရဲမီးတွင်း၏ နှုတ်ခမ်းဝပေါ်ရောက်ရှိခဲ့ကြပြီဖြစ်သည်။* (အရှင်မြတ်သည်) အသင်တို့အား (အီမာန် ချီးမြှင့်ပြီး) ထိုငရဲမီးမှ ကယ်တင်တော်မူခဲ့သည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ လမ်းမှန်ရောက်ရှိကြရန် အရှင်မြတ်၏အာယသ်တော်များကို အသင်တို့အတွက် ဤသို့ပင် ရှင်းပြတော်မူသည်။ |