×

ယခင်က (ဗဒရ်စစ်ပွဲ၌မူ) သင်တို့သည် သူတို့အား ထိုထက်နှစ်ဆပြင်းထန်သည့် ဘေးဒုက္ခဆိုက်စေခဲ့ပြီး ဖြစ်သော်လည်း (အုဟူဒ်စစ်ပွဲ၌) သင်တို့အပေါ် ဘေးဒုက္ခတစ်ခု ဆိုက်ရောက်လာသည့်အခါ “ဤဘေးဒုက္ခသည် 3:165 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah al-‘Imran ⮕ (3:165) ayat 165 in Burmese

3:165 Surah al-‘Imran ayat 165 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 165 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿أَوَلَمَّآ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَدۡ أَصَبۡتُم مِّثۡلَيۡهَا قُلۡتُمۡ أَنَّىٰ هَٰذَاۖ قُلۡ هُوَ مِنۡ عِندِ أَنفُسِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 165]

ယခင်က (ဗဒရ်စစ်ပွဲ၌မူ) သင်တို့သည် သူတို့အား ထိုထက်နှစ်ဆပြင်းထန်သည့် ဘေးဒုက္ခဆိုက်စေခဲ့ပြီး ဖြစ်သော်လည်း (အုဟူဒ်စစ်ပွဲ၌) သင်တို့အပေါ် ဘေးဒုက္ခတစ်ခု ဆိုက်ရောက်လာသည့်အခါ “ဤဘေးဒုက္ခသည် အဘယ်က လာရသနည်း။” ဟု မေးနေကြ၏။ “ထိုဘေးဒုက္ခသည် (သင်တို့အား အရှင်မြတ်ပေးအပ်တော်မူသည့် စိတ်၊ ဉာဉ်စဉ် စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေးနှင့်အစွမ်းအစများကို အရှင့်အလိုကျ ညွှန်ကြားချက်များကို လိုက်နာခြင်းဖြင့် မဟုတ်ဘဲ သင်တို့၏စိတ်အလိုကျလုပ်ခြင်းဖြင့်) သင်တို့ကိုယ်တိုင် (စိတ်တိုင်းကျလုပ်ခြင်း) မှ ရောက်လာခြင်း ဖြစ်၏။” ဟု ဟောလော့။ မုချဧကန်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့အပေါ် (အရှင့် စည်းမျဉ်းဩဇာ၊ နိယာမတရားများဖြင့်) လွှမ်းမိုးစွမ်းဆောင်တော်မူသောအရှင်ဖြစ်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو, باللغة البورمية

﴿أو لما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو﴾ [آل عِمران: 165]

Ba Sein
၁၆၅။ ရန်သူတို့အား သင်တို့ဆုံးရှုံးသည်ထက် နှစ်ဆဆုံးရှုံးစေတော်မူ၏။ သို့ပါလျက် သင်တို့သည် ဆုံးရှုံးခြင်းခံရသောအခါ အဘယ်သို့ဖြစ်သနည်းဟု ညည်းညူကြသလော။ အို-မိုဟမ္မဒ် သင်သည် လူသားတို့အား ဟောကြားလော့။ ထိုဆုံးရှုံးခြင်းသည် သင်တို့ကြောင့်ဖြစ်၏။ မှတ်သားကြလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် အရာရာကို ပြုစွမ်းနိုင်တော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
တဖန် (အုဟုဒ် စစ်မြေပြင်ဝယ်) အသင်တို့၌အတိဒုက္ခသည် ဆိုက်ရောက်ခဲ့လေသည်။ အသင်တို့သည်ယင်းအတိဒုက္ခ၏ နှစ်ဆမျှသော အတိဒုက္ခများကိုမူ (ရန်သူတို့၌) စင်စစ်ဧကန် ဆိုက်ရောက် စေခဲ့ကြပြီးဖြစ်၏။ (သို့အတိဒုက္ခဆိုက်ရောက်သောအခါ) အသင်တို့က ဤ(ဒုက္ခ)သည်(ကျွန်ုပ်တို့၌) အဘယ်မှ ဆိုက်ရောက်ပါသနည်းဟု (ညည်းညူ)ပြောဆိုခဲ့ကြလေသည်။ (အို-နဗီတမန်တော် စင်စစ်) ယင်းဒုက္ခသည် အသင်တို့ထံမှပင် (ဆိုက်ရောက်ခြင်း) ဖြစ်သည်ဟု ပြောကြားပါလေ။ မုချဧကန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပသိမ်းတို့ကို တတ်စွမ်းနိုင်တော်မူသော အနန္တတန်ခိုးတော်ရှင်ဖြစ်တော်မူပေသည်။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင်(အုဟုဒ် စစ်‌မြေပြင်တွင်) အသင်တို့၌ ဒုက္ခဆိုက်‌ရောက်ခဲ့သည့်အခါတွင်၊ ထိုဒုက္ခထက်နှစ်ဆရှိ‌သောဒုက္ခအား အသင်တို့သည် (ရန်သူများအ‌ပေါ်တွင်) အမှန်စင်စစ် ဆိုက်‌ရောက်‌စေခဲ့ကြပြီ မဟုတ်‌လော။* (သို့ပါလျက် ထိုအခါတွင်) အသင်တို့က (ဤသို့ ညည်းညူ)‌ပြောဆိုခဲ့ကြ‌သေးသည် “ဤ(ဒုက္ခ)သည် အဘယ်မှ ဆိုက်‌ရောက်လာသနည်း။ (အို- တမန်‌တော်)အသင်‌ပြောလိုက်ပါ၊ ထိုဒုက္ခသည် အသင်တို့ထံမှပင် (တမန်‌တော်၏အမိန့်ကို မနာခံဘဲ ကာကွယ်ရန် ‌နေရာချထား‌သောစခန်းကို အသင်တို့ စွန့်ခွာခဲ့သည့်အတွက်‌ကြောင့်)ဖြစ်သည်။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာအားလုံးအ‌ပေါ်တွင် အလွန်တတ်စွမ်းနိုင်‌တော်မူ‌သောအရှင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek