Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 44 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 44]
﴿ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم﴾ [آل عِمران: 44]
Ba Sein ၄၄။ အို...မိုဟမ္မဒ် ဤအတ္ထုပ္ပတ်အကြောင်းအရာတော်များသည် သင်၏မျက်ကွယ်၌ဖြစ်သော ရှေးအဖြစ်နောက်ဟောင်းများတည်း။ အဘယ်သူသည် မရယမ်ကို အုပ်ထိန်းရမည်ဟုသိရှိရန် မိမိတို့ ကလောင်တံများကိုပစ်၍ မဲချကြသောအခါ သင်သည် မဲချသူတို့နှင့် အတူမရှိပေ။ ထိုအကြောင်းနှင့် ပတ်သက်၍ သူတို့ အငြင်းအခုံဖြစ်သောအခါလည်း သင်သည် သူတို့နှင့်အတူ မရှိပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော်) ဤ(သည့်အတ္ထုပ္ပတ္တိများ)သည် (အသင်၏) မျက်ကွယ်၌ဖြစ်သော သတင်းများအနက်မှဖြစ်ရကား ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုအတ္ထုပ္ပတ္တိများကိုအသင့်အား ပြန်ကြားတော် မူလေသည်။ စင်စစ်တမူကားယင်းသူတို့သည် မရ်ယမ် ကို ယင်းသူတို့အနက်မှ မည်သူအုပ်ထိန်းရမည်ကို မဲကောက်ရန်အတွက်) မိမိတို့၏ ကလောင်များကို (ရေထဲ၌) ပစ်ချကြသောအခါတွင်လည်း အသင်သည်ယင်းသူတို့အပါး၌ ရှိခဲ့သည်မဟုတ်။ထိုနည်းတူစွာ ယင်းသူတို့သည် (မဲမကောက်မီ) မိမိတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးငြင်းခုံလျက် ရှိကြသော အခိုက်တွင်လည်း အသင်သည် ယင်းသူ တို့အပါးဝယ် ရှိခဲ့သည်မဟုတ်ချေ။ |
Hashim Tin Myint ထိုအရာများသည် (အသင် တမန်တော်မုဟမ္မဒ်-ဆွ၏) မျက်ကွယ်တွင်ဖြစ်သော အကြာင်းအရာများထဲမှဖြစ်သည်။ ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုအရာများကို အသင်(တမန်တော်)၏ထံသို့ ပို့ချပေးတော်မူသည်။ အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် မရ်ယမ်အား သူတို့ထဲမှ မည်သူအုပ်ထိန်းရမည်ဆိုသည်ကို (မဲချရန်) သူတို့၏ကလောင်များအား (ရေထဲ)ပစ်ချစဉ်က အသင်(တမန်တော်)သည် သူတို့အနီးတွင်ရှိခဲ့သည်မဟုတ်ပေ။ ၎င်းပြင် သူတို့သည် (မဲမချမီ မရ်ယမ်ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ရန်) သူတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ငြင်းခုံနေစဉ်ကလည်း* အသင်(တမန်တော်)သည် သူတို့အနီးတွင်ရှိခဲ့သည်မဟုတ်ပေ။ |