×

အို၊ ကျမ်းရပုဂ္ဂိုလ်အပေါင်းတို့၊ သင်တို့က (အရှင်မြတ်ကပင် ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူပြီး မြင် သာထင်ရှားသော အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များဖြစ်သည့်) အမှန်တရားသစ္စာကို (မယုံကြည်ငြင်းဆန်၍ သင်တို့၏) မှားယွင်းသော 3:71 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah al-‘Imran ⮕ (3:71) ayat 71 in Burmese

3:71 Surah al-‘Imran ayat 71 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 71 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَلۡبِسُونَ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 71]

အို၊ ကျမ်းရပုဂ္ဂိုလ်အပေါင်းတို့၊ သင်တို့က (အရှင်မြတ်ကပင် ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူပြီး မြင် သာထင်ရှားသော အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များဖြစ်သည့်) အမှန်တရားသစ္စာကို (မယုံကြည်ငြင်းဆန်၍ သင်တို့၏) မှားယွင်းသော မူဝါဒလမ်းစဉ်များနှင့် (ရှုပ်ထွေးသွားအောင်) ရောနှောစေကာ အမှန်တရားသစ္စာဖြစ်ကြောင်း သိနေပါလျှက်နှင့် အဘယ်ကြောင့် ထိန်ချန်ဖုံးကွယ်ထားကြသနည်း။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون, باللغة البورمية

﴿ياأهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون﴾ [آل عِمران: 71]

Ba Sein
၇၁။ အို-ရှေးကျမ်းတော်ကိုရရှိသူတို့ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် အမှားနှင့်အမှန်ကို ရှုပ်ထွေးရောနှော ကြသနည်း။ အဘယ်ကြောင့် အမှန်တရားသိလျှက်နှင့် ကွယ်ဝှက်ထားကြသနည်း။
Ghazi Mohammad Hashim
အို-အထက်ကျမ်းဂန်ရရှိသူအပေါင်းတို့၊ အဘယ်ကြောင့် အသင်တို့သည် အမှန်ကိုအမှားနှင့် ရောနှောရှုပ်ထွေးစေကြပါသနည်း၊ ၎င်းပြင် (အဘယ်ကြောင့်) အမှန်ကိုထိမ်ချန်ထား ကြပါသနည်း၊။ အမှန်သော်ကား အသင်တို့သည်မိမိတို့ကိုယ်တိုင် သိမြင်နားလည်ကြကုန်၏။
Hashim Tin Myint
အို- ကျမ်းရသူအ‌ပေါင်းတို့၊ အဘယ့်‌ကြောင့် အသင်တို့သည် သိကြပါလျက်နှင့် အမှန်နှင့်အမှားကို ‌ရော‌ထွေး‌အောင်လုပ်ကြသနည်း၊ ၎င်းပြင် (ကျမ်းထဲ၌ပါရှိ‌သော တမန်‌တော် မုဟမ္မဒ်-ဆွ၏ ဂုဏ်အရည်အချင်း)အမှန်ကို အသင်တို့ သိကြပါလျက် အဘယ့်‌ကြောင့် ထိမ်ချန်ထားကြသနည်း။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek