Quran with Burmese translation - Surah Luqman ayat 25 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[لُقمَان: 25]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل﴾ [لُقمَان: 25]
Ba Sein ၂၅။ အို-တမန်တော်၊ သင်သည် ထိုအယူလွဲသူတို့အား မိုးကောင်းကင်နှင့် ကမ္ဘာမြေပြင်ကို အဘယ်သူဖန်ဆင်း သနည်းဟု မေးသောအခါ သူတို့က အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ဟု ပြန်ဖြေလတ့ံ၊ သို့ပြောဆိုလျှင် ဟယ်-အချင်းတို့၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ချီးမွမ်းခြင်းတည်ရာဖြစ်တော်မူ၏ဟု သူတို့အား သင်ဟောပြောလော့၊ သို့သော်သူတို့ အနက်များလှစွာသောသူတို့သည် အသိဉာာဏ်ကင်းမဲ့သူများဖြစ်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ်သော်ကား အကယ်၍ အသင်သည် ထိုသူတို့အား မိုးကောင်းကင်များနှင့်ပထဝီမြေကို မည်သူဖန်ဆင်းခဲ့သနည်းဟု မေးမြန်းခဲ့ပါလျှင် မုချဧကန် ၎င်းတို့က အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ပင် (ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့သည်)ဟု ပြောဆိုကြမည်သာ။(အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် ပြောကြားပါလေ။ ချီးမွမ်းထောပနာ အပေါင်းတို့ကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်သာလျှင်ခံယူထိုက်တော်မူ၏။ သို့ရာ တွင် ၎င်းတို့အနက် အများစုမှာမူကား မသိကြပေ။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင်သည် သူတို့အား မိုးကောင်းကင်များနှင့် မြေပထဝီကို မည်သူဖန်ဆင်းခဲ့သနည်းဟု မေးလျှင် အမှန်စင်စစ် သူတို့က အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ပင်ဟု ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။ (အို- တမန်တော်)အသင်ပြောလိုက်ပါ- ချီးမွမ်းခြင်းအပေါင်းသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အတွက်ပင် ဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင် သူတို့ထဲမှ အများစုသည် အသိမရှိကြပေ။ |