Quran with Turkish translation - Surah Luqman ayat 25 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[لُقمَان: 25]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل﴾ [لُقمَان: 25]
Abdulbaki Golpinarli Onlara, andolsun ki, gokleri ve yeryuzunu kim yarattı diye sorsan Allah derler mutlaka. De ki: Hamd Allah'a, hayır, onların cogu bilmez |
Adem Ugur Andolsun ki onlara, "Gokleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, mutlaka "Allah..." derler. De ki: (Oyleyse) ovgu de yalnız Allah´a mahsustur, ama onların cogu bilmezler |
Adem Ugur Andolsun ki onlara, "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, mutlaka "Allah..." derler. De ki: (Öyleyse) övgü de yalnız Allah´a mahsustur, ama onların çoğu bilmezler |
Ali Bulac Andolsun onlara; "Gokleri ve yeri kim yarattı?" diye soracak olsan, tartısmasız; "Allah" diyecekler. De ki; "Hamd Allah'ındır." Hayır, onların cogu bilmezler |
Ali Bulac Andolsun onlara; "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye soracak olsan, tartışmasız; "Allah" diyecekler. De ki; "Hamd Allah'ındır." Hayır, onların çoğu bilmezler |
Ali Fikri Yavuz Muhakkak ki onlara sorsan: “- Gokleri ve yeri kim yarattı?” Elbette: “-Allah” diyecekler. (Bu gercegi itiraf ettiklerinden ey Rasulum) sen de “- Elhamdu Lillah= Allah’a hamd olsun” de. Fakat onların cogu (ilzam edildiklerini, iddialarının bos oldugunu) bilmezler |
Ali Fikri Yavuz Muhakkak ki onlara sorsan: “- Gökleri ve yeri kim yarattı?” Elbette: “-Allah” diyecekler. (Bu gerçeği itiraf ettiklerinden ey Rasûlüm) sen de “- Elhamdü Lillâh= Allah’a hamd olsun” de. Fakat onların çoğu (ilzam edildiklerini, iddialarının boş olduğunu) bilmezler |
Celal Y Ld R M And olsun ki, onlara, «gokleri ve yeri kim yarattı ?» diye soracak olsan, «elbette Allah...» diyecekler. De ki: Allah´a hamd olsun ! Ama onların cogu bilmezler |
Celal Y Ld R M And olsun ki, onlara, «gökleri ve yeri kim yarattı ?» diye soracak olsan, «elbette Allah...» diyecekler. De ki: Allah´a hamd olsun ! Ama onların çoğu bilmezler |