Quran with Burmese translation - Surah As-saffat ayat 102 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[الصَّافَات: 102]
﴿فلما بلغ معه السعي قال يابني إني أرى في المنام أني أذبحك﴾ [الصَّافَات: 102]
Ba Sein ၁ဝ၂။ သတို့သားသည် ခမည်းတော်နှင့်အတူတကွသွားလာနိုင်သောအရွယ်သို့ ရောက်သောအခါ အေဗရာဟမ်က အို-ချစ်သား၊ ငါသည် သင့်အား ယဇ်ပူဇော်ရမည်ဟု အိပ်မက်မြင်မက်၏၊ ထို့ကြောင့်ချစ်သား၊ အဘယ်သဘော ရသနည်းဟု သားတော်အား ပြောဆို၏၊ သားတော်က ကျေးဇူးရှင်ခမည်းတော်၊ ခမည်းတော်အား အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်က အိပ်မက်အားဖြင့် ပေးတော်မူသောဗျာဒိတ်အမိန့်တော်အတိုင်း ပြုတော်မူပါ၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အလိုတော်ရှိပါလျှင် ခမည်းတော်သည် အကျွနု်ပ်အား မတုန်မလှုပ်မြဲမြံတည်ကြည်သူအဖြစ်နှင့်ပင် တွေ့ရပါ လိမ့်မည်ဟု ဆို၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းနောက် ထိုသားတော်သည် ထိုအီဗ်ရာဟီမ်နှင့်အတူ သွားလာပြေးလျှောက်နိုင်သော အရွယ်သို့ ရောက်သောအခါ ထိုအစ်ဗ်ရာဟီမ်သည် (ဤသို့) ပြောကြားခဲ့လေ၏။"အို-ချစ်သား ငါသည် ဧကန်မလွဲ အသင့်အား လှီးဖြတ်နေသည်ကို အိပ်မက်တွင် ဧကန်အမှန် မြင်မက်သည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်သည် မည်သို့ထင်မြင်ယူဆသနည်း"စဉ်းစားပါလေ။ ထို(အခါ)သားတော်က "အို-ခမည်းတော်၊ ခမည်းတော်သည် ပေးတော်မူခြင်းခံရသော အမိန့်တော်ကိုသာ လိုက်နာဆောင်ရွက်ပါ။ "အင်န်ရှာအလ္လာဟ်" (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အလိုရှိတော်မူခဲ့ပါလျှင်) ခမည်းတော်သည် ကျွန်တော့်အား ခန္တီတရား ထားရှိသူတစ်ဦးအဖြစ် အမှန်ပင် တွေ့ရှိပါလိမ့်မည်ဟု ပြန်ကြားခဲ့လေ၏။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် ထိုသားတော်သည် ၎င်းနှင့်အတူ ပြေးလွှားနိုင်သည့်အရွယ်ရောက်သည့်အခါ ၎င်းက ပြောဆိုသည်- “အို- ချစ်သား၊ ငါသည် အမှန်စင်စစ် အသင့်အား လှီးဖြတ်နေသည်ဟု အိပ်မက်တွင် အမှန်စင်စစ် မြင်မက်သည်။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်သည် မည်သို့ ထင်မြင်ယူဆသနည်းဆိုသည်ကို စဉ်းစားပါ။“ သားတော်က ပြောသည်- “အို- ကျွန်ုပ်၏ဖခင်၊ ဖခင်သည် ပေးတော်မူခြင်းခံရသော အမိန့်ကိုပင် လိုက်နာဆောင်ရွက်ပါ၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အလိုရှိတော်မူခဲ့ပါလျှင် ဖခင်သည် ကျွန်ုပ်ကို မကြာမီ သည်းခံသူများထဲမှ တစ်ဦးအဖြစ် တွေ့ရပါလိမ့်မည်။“ |