Quran with Burmese translation - Surah An-Nisa’ ayat 129 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 129]
﴿ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل﴾ [النِّسَاء: 129]
Ba Sein ၁၂၉။ သင်တို့သည် ဘယ်လောက်ပင်ပြုလိုသော်လည်း မိမိတို့ချစ်မယားတို့အလယ်တွင် တရားမျှတစွာ ဆက်ဆံနိုင်ကြမည်မဟုတ်ပေ။ သို့သော် သင်တို့သည် မိန်းမတစ်ဦးတစ်ယောက်ကို မတင်တကျ ဖြစ်အောင် သူမကို လုံးဝပစ်မထားကြလင့်။ သင်တို့သည် ကုသိုလ်ကောင်းမှုပြု၍ ပြစ်မှုရှောင်ကြဉ် လျှင် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် အမှန်ပင် အပြစ်လွှတ်တော်မူ၏။ ကောင်းကြီးမဂင်္လာ ပေးသနားတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတပါးတုံ အသင်တို့သည် (မည်မျှပင် တရားမျှတစေရန်) ဆန္ဒထားရှိကြသော်လည်း (မိမိတို့၏ တစ်ဦးထက်ပိုသော) ဇနီးမိန်းမတို့၏စပ်ကြားဝယ် (အဘက်ဘက်မှ) တရားမျှတအောင် အလျင်း ပြုနိုင်ကြမည်မဟုတ်ပေ။ သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်တို့ သည် (ဇနီးမိန်းမတစ်ဦးဦးဘက်သို့) လုံးဝ တစ်ဘက်သက် ယိမ်းယိုင်မသွားကြကုန်လင့်။ သို့ (ယိမ်းယိုင်ကြ) ပါလျှင် အသင်တို့သည် (အခြား) ဇနီးမိန်းမကို တွဲလျားထားဘိသကဲ့သို့ ဖြစ်အံ့။ သို့ရာတွင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် (ဇနီးမိန်းမတို့နှင့်ပတ်သက်၍ မိမိတို့၏ချွတ်ယွင်းချက်များကို) ပြုပြင်၍ (တစ်ဘက်သက် ဇနီးမိန်းမ တစ်ဦးဦးဘက်သို့ ယိမ်းယိုင်ခြင်းမှ) ဆင်ခြင်ကြပါမူ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မလွဲဧကန် အကြိမ်ကြိမ် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ပေးသနားတော်မူသောအရှင်၊ အလွန်တရာ သနားကြင်နာ ညှာတာတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အသင်တို့သည် (မည်မျှပင် တရားမျှတရန်)ဆန္ဒထားကြလျှင်လည်း ဇနီးမိန်းမများ၏ကြားတွင် (ဘက်ပေါင်းစုံမှ) တရားမျှတအောင် လုံးဝ ပြုနိုင်ကြမည်မဟုတ်ပေ။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် ဇနီးမိန်းမတစ်ဦးကို (မတင်မကျ)တွဲလောင်းချထားသကဲ့သို့ဖြစ်စေရန် (အခြား)ဇနီးတစ်ဦးဘက်သို့ လုံးလုံးလျားလျား (ဘက်လိုက်)ယိမ်းယိုင်မသွားကြနှင့်။* ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် (ထိုကဲ့သို့ တစ်ဖက်သတ်ယိမ်းယိုင်ခြင်းများကို)ပြုပြင်ပြီး ဆင်ခြင်နေထိုင်ကြလျှင် အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလွန်လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ပေးတော်မူသောအရှင်၊ အလွန်သနားကြင်နာတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |