×

အကယ်၍ သင်တို့သည် မိဘမဲ့ကလေးများ (၏အခွင့်အရေးများ) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ (လည်းကောင်း၊ အမျိုးသမီးဦးရေ သာလွန်ပိုလွန့်၍သော်လည်းကောင်း) တရားမျှတမှု၏ဟန်ချက်အား ညှိပေးနိုင်မည် မဟုတ်ဟု စိုးရိမ်ကြောင့်ကြလျှင် 4:3 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah An-Nisa’ ⮕ (4:3) ayat 3 in Burmese

4:3 Surah An-Nisa’ ayat 3 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah An-Nisa’ ayat 3 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ ﴾
[النِّسَاء: 3]

အကယ်၍ သင်တို့သည် မိဘမဲ့ကလေးများ (၏အခွင့်အရေးများ) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ (လည်းကောင်း၊ အမျိုးသမီးဦးရေ သာလွန်ပိုလွန့်၍သော်လည်းကောင်း) တရားမျှတမှု၏ဟန်ချက်အား ညှိပေးနိုင်မည် မဟုတ်ဟု စိုးရိမ်ကြောင့်ကြလျှင် (မုဆိုးမများနှင့်ခိုကိုးရာမဲ့ပြီး ဘဝဖော်ရှာရခက်သော) အမျိုးသမီးများအနက်မှ သင်တို့ (၏အခြေအနေပေါ်မူတည်၍ မျှတစွာ လုပ်ပေးနိုင်ရန်) အတွက် သင့်တော်လိုက်ဖက်သည်ဟု ထင်ရသောသူများကို နှစ်ဦးဖြစ်စေ၊ သုံးဉီးဖြစ်စေ၊ လေးဦးဖြစ်စေ (အမြတ်ထုတ်လိုသော ဆန္ဒဖြင့်မဟုတ်ဘဲ တရားမျှတမှုခိုင်မြဲစေရန်သာ ရည်ရွယ်လျက် တရားဝင်ဘဝဖော်အဖြစ်) ထိမ်းမြားကြလော့။ အကယ်၍ (ထိုသို့ထိမ်းမြားခြင်းသည် သူတို့၏အခွင့်အရေးနှင့်ဘဝလုံခြုံမှုဆိုင်ရာ) တရားမျှတမှုကို အကောင်အတည် ဖော်ရာရောက်လိမ့်မည် မဟုတ်"" ဟု စိုးရိမ် ကြောင့်ကြကြလျှင် တစ်မယားစနစ် သို့မဟုတ် သင်တို့၏ (ကောင်းမှုကုသိုလ်ကို ကိုယ်စားပြုသော) ယာ လက်ဝယ်၌ (အစ္စလာမ်မတိုင်မီ) ပိုင်ဆိုင်ထားခဲ့ကြသည် (ကို ယခင်ယဉ်ကျေးမှုဓလေ့တုံးစံနှင့်အညီ ဆက်လက်) ကျင့်သုံးနိုင်ကြ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء, باللغة البورمية

﴿وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء﴾ [النِّسَاء: 3]

Ba Sein
၃။ အကယ်၍ သင်တို့သည် မိဘမဲ့တို့အား တရားမျှတစွာ ဆက်ဆံနိုင်မည်မဟုတ်ဟု စိုးရိမ်လျှင် မိန်းမများအနက် သင်တို့သည် မိမိကြိုက်နှစ်သက်သော နှစ်ယောက်ဖြစ်စေ၊ သုံးယောက်ဖြစ်စေ၊ လေးယောက်ဖြစ်စေ ထိမ်းမြားလက်ထပ်ကြလော့။ အကယ်၍ သင်တို့သည် သူတို့အလယ်တွင် ချိန်ခွင်လျှာကဲ့သို့ တရားမျှတနိုင်မည်မဟုတ်ဟု စိုးရိမ်ကြောင့်ကြလျှင် တစ်ယောက်တည်းကိုသာ သိမ်းပိုက်လော့။ သို့မဟုတ် သင်တို့လက်အောက်ဖြစ်သော ကျွန်မိန်းမများကို သိမ်းပိုက်လော့။ ယင်းသို့ ပြုကျင့်လျှင် သင်တို့မတရားမှုကို ပိုမိုရှောင်ကြဉ်နိုင်စရာအကြောင်းဖြစ်မည်။
Ghazi Mohammad Hashim
သို့ရာတွင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် ဖမဲ့မိန်းကလေးများနှင့် (ထိန်းမြားရာတွင် ထိုမိန်းကလေးတို့၏ အခွင့်အရေးများနှင့်) ပတ်သက်၍ တရားမျှတအောင် ပြုလုပ်နိုင်ကြမည်ဟုတ်ဟု စိုးရိမ်ကြသော် (ထိုမိန်းကလေးနှင့် မထိမ်းမြားကြနှင့်) မိမိတို့နှစ်ခြိုက်သော (အခြား) အမျိုးသမီးများအနက် (ယောက်ျားတစ်ဦးလျှင်) မိန်းမ နှစ်ယောက်စီနှင့်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် မိန်းမသုံးယောက်စီနှင့်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် မိန်းမ လေးယောက်စီနှင့်ဖြစ်စေ ထိမ်းမြားကြကုန်။ တစ်ဖန် အကယ်၍ အသင်တို့သည် (မိန်းမတစ်ယောက်ထက်ပို၍ ထိမ်းမြားရာတွင်) တရားမျှတမှုကို ပြုနိုင်ကြမည်မဟုတ်ဟု စိုးရိမ်မကင်းဖြစ်ကြပြန်သော် (ဇနီးမိန်းမ) တစ်ဦးတည်းနှင့်ပင် (တင်းတိမ်ကြရမည်) ။ သို့မဟုတ်ပါမူ (တရားတော်အရ) မိမိတို့လက်အောက်ပိုင်ဆိုင်သော ကျွန်မိန်းမနှင့်ပင် တင်းတိမ်ကြရမည်။ ဤသည် အသင်တို့ စည်းကမ်းကျူးလွန်မှု မပြုကြရန် အနီးစပ်ဆုံး (အသင့်လျော်ဆုံးနည်းပင်) ဖြစ်ချေသည်။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အကယ်၍ အသင်တို့သည် အဘမဲ့မိန်းက‌လေးများနှင့် (ထိမ်းမြားရာတွင် ထိုမိန်းက‌လေးများ၏ အခွင့်အ‌ရေးများနှင့်)ပတ်သက်၍ တရားမျှတ‌အောင်ပြုလုပ်နိုင်မည် မဟုတ်ဟု စိုးရိမ်ရလျှင် (ထိုမိန်းက‌လေးများနှင့် မထိမ်းမြားကြနှင့်) အသင်တို့ကြိုက်နှစ်သက်‌သော (အခြား)အမျိုးသမီးများထဲမှ (‌ယောက်ျားတစ်ဦးကို) မိန်းမနှစ်‌ယောက်ဖြစ်‌စေ၊ သုံး‌ယောက်ဖြစ်‌စေ၊ ‌လေး‌ယောက်ဖြစ်‌စေ (၎င်းတို့)နှင့် ထိမ်းမြားကြပါ။ ထို့‌နောက် အကယ်၍ အသင်တို့သည် (မိန်းမတစ်ဦးထက်ပို၍ ထိမ်းမြားရာ၌) တရားမမျှတနိုင်မည်ကို စိုးရိမ်ရလျှင် (ဇနီးမိန်းမ)တစ်ဦးတည်းနှင့်သာ(‌နေရမည်)။ သို့မဟုတ်(တရား‌တော်နှင့်အညီ) အသင်တို့ လက်‌အောက်၌ပိုင်ဆိုင်‌သော ကျွန်မများနှင့်သာ ‌နေကြရမည်။ ဤသည် အသင်တို့ စည်းကမ်းမကျူးလွန်ကြရန် အနီးစပ်ဆုံး(အသင့်‌တော်ဆုံး)ဖြစ်သည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek