Quran with Burmese translation - Surah Ghafir ayat 77 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ ﴾
[غَافِر: 77]
﴿فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك﴾ [غَافِر: 77]
Ba Sein ၇၇။ အေ-တမန်တော်၊ သည်းခံခြင်းတရားရှိလော့၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ဂတိသစ္စာတော်သည် မုချဧကန်မှန်ကန်၏၊ အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိတို့အား ထားတော်မူသောကတိသစ္စာအချို့ကို သင့်အား ပြသတော်မူသည် ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် ပြသတော်မမူမီ သင့်အား ကံကုန်စေတော်မူသည်ဖြစ်စေ၊ သူတို့အားလုံးသည် ငါ့အထံတော်သို့ ပြန်ကြရမည်သာတည်း။ |
Ghazi Mohammad Hashim သို့ဖြစ်ပေရာ (အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် သည်းခံပါလေ။ ဧကန်မလွဲ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ကတိပြုတော်မူချက်သည် မှန်ကန်သော ကတိပြုချက်ပင်ဖြစ်၏။ ထို့နောက် အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား ငါအရှင်မြတ် ချိန်းချက်တော်မူသည်များအနက် အချို့ကို အသင့်အား ပြသတော်မူသည်ဖြစ်စေ၊ အသင့်အား သေဆုံးစေတော်မူသည်ဖြစ်စေ၊ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ ၎င်းတို့မှာမူကား ငါအရှင်မြတ်အထံတော်သို့ ပြန်လာကြရမည်သာတည်း။ |
Hashim Tin Myint သို့ဖြစ်ရာ အသင်သည် သည်းခံပါ။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကတိသည် မှန်ကန်သည်။ ထို့နောက် အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ငါအရှင်မြတ်ချိန်းဆိုသည့်အထဲမှ အချို့ကို အသင့်အား ပြသတော်မူသည်ပင်ဖြစ်စေ၊ အသင့်အား သေဆုံးစေတော်မူသည်ပင်ဖြစ်စေ၊ သူတို့ကမူ ငါအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ ပြန်လာကြရမည်ပင် ဖြစ်သည်။ |