Quran with Burmese translation - Surah Al-Ahqaf ayat 30 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الأحقَاف: 30]
﴿قالوا ياقومنا إنا سمعنا كتابا أنـزل من بعد موسى مصدقا لما بين﴾ [الأحقَاف: 30]
Ba Sein ၃ဝ။ ထိုဂျင်နတ်သားတို့ပြန်ပြောသည်မှာ အို-အချင်းတို့၊ ငါတို့သည် တမန်တော်မူစာပြန်တော်မူပြီးမှ ချပေးသနားတော် မူသောကျမ်းတော်တစ်စောင်ကို ကြားနာခဲ့ရပြီ၊ ထိုကျမ်းတော်သည် အထက်ထက်က ချပေးသနားတော်မူသော ကျမ်းတော်များကို ထောက်ခံ၏၊ ထိုကျမ်းတော်သည် လူသားတို့အား သမ္မာတရားတော်ကို ပေး၏၊ ဖြောင့်မတ် သောလမ်းကို ညွှန်၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းတို့က ပြောဆိုခဲ့ကြသည်မှာ "အို-ကျွန်ုပ်တို့၏အမျိုးသားတို့၊ ဧကန်မလွဲ ကျွန်ုပ်တို့သည်(နဗီတမန်တော်)မူစာ၏နောက်တွင် ချပေးခြင်းခံခဲ့ရလေသော ကျမ်းဂန်တစ်စောင်ကို ကြားနားခဲ့ကြရကုန်၏။ (ယင်းကျမ်းဂန်သည်) ၎င်း၏အလျင်ရှိခဲ့သော ကျမ်းဂန်တို့ကို ထောက်ခံလျက်ရှိ၏။ အမှန်တရားကိုလည်းကောင်း၊ ဖြောင့်မတ်သောတရားလမ်းကိုလည်းကောင်း၊ ညွှန်ပြ၏။ |
Hashim Tin Myint သူတို့(ဂျင်န်များ)က ပြောဆိုခဲ့ကြသည်-အို-ကျွန်ုပ်တို့၏ အမျိုးသားတို့၊ အမှန်စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့သည် (တမန်တော်)မူစာ၏ နောက်တွင် ချပေးခြင်းခံရ၍ ၎င်း၏မတိုင်မီမှ ကျမ်းများကို ထောက်ခံလျက်ရှိသော ကျမ်းတစ်စောင်ကို ကြားခဲ့ကြရသည်။ ထိုကျမ်းသည် အမှန်တရားနှင့် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သည့်လမ်းကို ညွှန်ကြားပြသသည်။ |