×

အို၊ ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ ကျမ်းတော်မြတ်ကုန်အာန်အား ထုတ်ပြန်ချမှတ်ပေးအပ်နေစဉ် ကာလအတွင်း သင်တို့မေးခဲ့သမျှကို (သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်က မဖွယ်မရာမှု မဖြစ်ရလေအောင် လူ့သဘာဝ၊ 5:101 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:101) ayat 101 in Burmese

5:101 Surah Al-Ma’idah ayat 101 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 101 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 101]

အို၊ ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ ကျမ်းတော်မြတ်ကုန်အာန်အား ထုတ်ပြန်ချမှတ်ပေးအပ်နေစဉ် ကာလအတွင်း သင်တို့မေးခဲ့သမျှကို (သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်က မဖွယ်မရာမှု မဖြစ်ရလေအောင် လူ့သဘာဝ၊ လူ့ယဉ်ကျေးမှု၊ လူ့ပင်ကိုယ်စွမ်းရည်တို့နှင့်ကိုက်ညီပြီး လွယ်ကူစေရန်သာ) လိုအပ်သည့်အတိုင်း ထုတ်ဖော်ရှင်းလင်းစေတော်မူ၍ သင်တို့မေးခဲ့သည့်အတွက်လည်း ခွင့်လွှတ်တော်မူခဲ့ပြီးဖြစ်သော ထိုအကြောင်းကိစ္စတို့အား အကယ်၍ ထိုထက်မက ဖွင့်ဟထုတ်ဖော်တော်မူခဲ့လျှင် သင်တို့ အတွက် ဆိုးကျိုးဖြစ်နိုင်သောကြောင့် ထိုအကြောင်းကိစ္စများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ထပ်မံလျှောက်ထားမေးမြန်းခြင်း မပြုကြလေနှင့်။ မုချဧကန်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (လူ့စွမ်းရည် မတိမ်ကောရလေအောင် စည်းမျဉ်းတော်များချမှတ်ပေးတော်မူပြီး ယင်းတို့ကို မတော်တဆ ချိုးဖောက်မိသူတို့အား) အလွန်ပင် လွှတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ပေးတော်မူသောအရှင်၊ အားလုံးအပေါ် အစဉ်သနားညှာတာတော်မူသော အကြင်နာရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن, باللغة البورمية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن﴾ [المَائدة: 101]

Ba Sein
၁ဝ၁။ အို-ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့ သင်တို့အား အသိပေးလျှင် သင်တို့ကို ဒုက္ခပေးမည့် အမှုအခင်း အကြောင်းကို မမေးမြန်းမစုံစမ်းကြလင့်။ သို့သော် အကယ်၍ သင်တို့သည် ထိုအကြောင်းအရာများ ကို ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်ကို ထုတ်ပြန်ပြဌာန်းနေစဉ် မေးမြန်းလျှင် သင်တို့အား ထိုအကြောင်းများ ကို သိစေတော်မူလိမ့်မည်။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် ဤအမှုကို ခွင့်လွှတ်တော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် အပြစ်လွှတ်တော်မူ၏။ ထောက်ထားညှာတာတော် မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
အို- သက်ဝင်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့ အသင်တို့သည် (နဗီတမန်တော်မြတ်ထံ မဖွယ်မရာသော) အကြင် (အကြောင်း) အရာများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ လျှောက်ထားမေးမြန်းခြင်းကို မပြုကြကုန်လင့်။ အကယ်၍သာ ထို (အကြောင်း) အရာများကို အသင်တို့ရှေ့ဝယ် ထုတ်ဖေါ် (ပြောဆို) ခဲ့သည်ရှိသော် အသင်တို့အဖို့ [မကောင်းဖြစ်ပေအံ့]။ (တစ်နည်း) [မနှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်ပေအံ့]။ သို့ရာတွင် အကယ်၍သာ အသင်တို့သည် ထို (အကြောင်း) အရာများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ် ကျရောက်နေစဉ်အခါကာလ၌ လျှောက်ထားမေးမြန်းကြပါမူ ထို (အကြောင်း) အရာများသည် အသင်တို့ရှေ့ဝယ် ထုတ်ဖေါ်ပြီးဖြစ်အံ့။ ယင်းသို့သောအရာများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ (အတိတ်တွင်မေးခဲ့ကြသည်များကိုမူကား) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ခွင့်လွှတ်တော်မူ၏။ အမှနစင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလွန်တရာ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးသနားတော်မူသောအရှင်၊ အလွန်တရာ ခန္တီတရားနှင့် ပြည့်စုံတော် (မူ၍ သည်းခံတော်) မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။
Hashim Tin Myint
အို- အီမာန်ယုံကြည်သူအ‌ပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် (တမန်‌တော်မြတ်အား) အကြင်အရာများနှင့်ပတ်သက်၍ မ‌မေးမြန်းကြနှင့်။ အကယ်၍ ထိုအရာများသည် အသင်တို့‌ရှေ့၌ ထုတ်‌ဖော်(‌ပြော)ခြင်းခံခဲ့ရလျှင် အသင်တို့အား မ‌ကောင်းဖြစ်‌စေလိမ့်မည်။ ၎င်းပြင် အကယ်၍ ထိုအရာများနှင့်ပတ်သက်၍ ကုရ်အာန်ကျမ်း‌တော်မြတ် ချ‌ပေးခြင်းခံ‌နေရ‌သောအချိန်၌ အသင်တို့ ‌မေးမြန်းကြလျှင် အသင်တို့အတွက် ထုတ်‌ဖော်(‌ပြော)ခြင်းခံရမည်။ ထိုကိစ္စများနှင့်ပတ်သက်၍ (ယခင်က ‌မေးခဲ့သည်များကိုမူ) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ခွင့်လွှတ်‌တော်မူသည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလွန်လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်‌ပေး‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အလွန်‌ထောက်ထားညှာတာ သည်းခံဆိုင်းငံ့‌တော်မူ‌သောအရှင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek