Quran with Burmese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 108 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[المَائدة: 108]
﴿ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان﴾ [المَائدة: 108]
Ba Sein ၁ဝ၈။ သို့မှသာလျှင် သူတို့သည် မှန်သောသက်သေခံစရာအကြောင်းရှိ၏။ သို့မဟုတ် သူတို့သည် မိမိတို့ သစ္စာကျိန်ဆိုပြီးမှ အခြားသူများကို ကျမ်းသစ္စာကျိန်ဆို၍ သက်သေခံရန်ခိုင်းမည်ကို စိုးရိမ်စရာ အကြောင်းလည်းရှိ၏။ ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏အမှုတော်ကို ထမ်းဆောင်၍ တရားတော်ကို နားထောင်ကြလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သြဝါဒတော်မခံ ခေါင်းမာသော သူတို့ကို လမ်းညွှန်တော်မူမည်မဟုတ်ပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ဤသည်ကား သက်သေများသည် သက်သေခံထိုက်သောနည်းမှန်အတိုင်း သက်သေခံကြရန်၊ သို့တည်းမဟုတ် ၎င်းတို့သည် မိမိတို့၏ကျိန်ဆိုချက်များမှာ အခြားသူများ၏ကျိန်ဆိုချက်များဖြင့် ကန့်ကွက် ပယ်ချခြင်းခံရမည်ကို စိုးရိမ်ကြရန် အနီးစပ်ဆုံး (အကောင်းဆုံး) သောနည်းပင် ဖြစ်ချေသည်။ (မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ) အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို ကြောက်ရွံ့ကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် (ထိုအရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်များကို) နာယူကြလေကုန်။ အမှန်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အမိန့်တော်ကိုကျူးလွန်သောသူတို့အား တရားလမ်းမှန်ကို ညွှန်ကြားပြသတော်မူသည်မဟုတ်ပေ။ |
Hashim Tin Myint ဤသည် သက်သေများအနေနှင့် သက်သေခံထိုက်သောနည်းအတိုင်း သက်သေခံကြရန်၊ သို့မဟုတ် သူတို့သည် သူတို့၏ကျိန်ဆိုချက်များကို အခြားသူများ၏ကျိန်ဆိုချက်များနှင့် ကန့်ကွက်ပယ်ချခြင်းခံရမည်ကို စိုးရိမ်ကြ(ပြီး အမှန်ကန်ဆုံး သက်သေထွက်ဆိုကြ)ရန် အနီးစပ်ဆုံး (အကောင်းဆုံး)နည်းဖြစ်သည်။* ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ကြပါ။ ၎င်းပြင် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်များကို) နားထောင်လိုက်နာကြပါ။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် စည်းကမ်းဖောက်ဖျက်သောသူများကို လမ်းမှန် ညွှန်ကြားပြသတော်မူမည် မဟုတ်ပေ။ |