×

(ထိုကျမ်းရပုဂ္ဂိုလ်များအနက်မှ ယုံကြည်သူတို့အား သစ္စာဖောက်ခဲ့ကြသောသူများ အယောင်ဆောင်၊ သီလကြောင်များနှင့်အခြားသောမဟာမိတ်များဖြစ်ကြသော) သူတို့သည် အသင် (ယုံကြည်သူ) တို့အား သူတို့ နေထိုင်ရာမြို့တွင်းရှိ အမာခံ၊ 59:14 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-hashr ⮕ (59:14) ayat 14 in Burmese

59:14 Surah Al-hashr ayat 14 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-hashr ayat 14 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الحَشر: 14]

(ထိုကျမ်းရပုဂ္ဂိုလ်များအနက်မှ ယုံကြည်သူတို့အား သစ္စာဖောက်ခဲ့ကြသောသူများ အယောင်ဆောင်၊ သီလကြောင်များနှင့်အခြားသောမဟာမိတ်များဖြစ်ကြသော) သူတို့သည် အသင် (ယုံကြည်သူ) တို့အား သူတို့ နေထိုင်ရာမြို့တွင်းရှိ အမာခံ၊ ခံတပ်များမှအပ သို့တည်းမဟုတ် အုတ်တံတိုင်းနောက်ကွယ်မှအပ မည်သည့်အခါမျှ တစ်စည်းတစ်လုံးတည်း လာရောက် တိုက်ခိုက်ကြမည် မဟုတ်ပေ။ (သင်တို့နှင့်ဆန့်ကျင်၍ မဟာမိတ်များ မဖွဲ့ခဲ့ကြမီ) သူတို့ အချင်းချင်းကြားတွင်ရှိခဲ့သော ရန်လိုအကြမ်းဖက်မှုသည် ပိုမို၍ပင် ပြင်းထန်ခဲ့၏။ အသင် (တမန်တော်) သည် သူတို့အား တစ်စည်းတစ်လုံးတည်း ညွှန့်ပေါင်းဖြစ်နေကြသည်"" ဟု ထင်မှတ်နေသော်လည်း အမှန်စင်စစ် သူတို့၏စိတ်နှလုံးမှာမူကား သဘောထားကွဲလျက် တကွဲတပြားစီဖြစ်နေကြ၏။ ထိုသို့ဖြစ်ရခြင်းမှာ သူတို့သည် (ရင်ဆိုင်ကြုံတွေ့နေရသော အခြေအနေအပေါ် ဆင်ခြင်တုံတရားကို သုံး၍) တွေးခေါ်ခြင်းမပြုကြသောလူမျိုး ဖြစ်သောကြောင့်ပင် ဖြစ်၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم, باللغة البورمية

﴿لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم﴾ [الحَشر: 14]

Ba Sein
၁၄။ ထိုသူယုတ်မာတို့သည် မိမိတို့ကြံဖော်ကြံဘက်အားလုံးကို စုရုံးပေါင်းစည်းမိငြားသော်လည်း၊ ခိုင်ခန့်စွာပြုလုပ် ထားသောမြို့ရိုးခံတပ်နှင့် တံတိုင်းအဆီးအကာအတွင်းမှတပါး အခြားနေရာများမှ သင်တို့ကို စစ်ဆိုင်ပြိုင် တိုက်ခိုက်ကြမည်မဟုတ်ချေ၊ သူတို့သည် မိမိတို့အချင်းချင်းပဋိပက္ခခိုက်ရန်ဒေါသဖြစ်ရန်သာလျှင် စိတ်ထက်သန် ကြ၏၊ သူတို့သည် အချင်းချင်းစည်းလုံးညီညွတ်သည်ဟု သင်တို့ထင်မှတ်ကြ၏၊ သို့သော်အမှန်မှာ မညီမညွတ် စိတ်နှလုံးကွဲပြားကြ၏၊ ယင်းသို့ဖြစ်ရခြင်းမှာ သူတို့တွင် ဉာာဏ်ပညာခေါင်းပါးခြင်းကြောင့် ဖြစ်သည်။
Ghazi Mohammad Hashim
၎င်းတို့သည် အသင်တို့အား တစ်စည်းတစ်လုံးတည်း တိုက်ခိုက်ကြမည် မဟုတ်ပေ။ သို့ရာတွင် လုံခြုံသောမြို့ရွာများတွင်လည်းကောင်း၊ တံတိုင်းများ၏ အကွယ်မှသော်လည်းကောင်း၊ တိုက်ခိုက်ကြပေမည်။ ၎င်းတို့ အချင်းချင်းတွင် ကြီးကျယ်သော ခိုက်ရန်ရှိနေ၏။ အသင်သည် ၎င်းတို့အား တစ်စည်းတစ်လုံးတည်းဟူ၍ ထင်မှတ်နေသော်လည်း အမှန်စင်စစ် ၎င်းတို့၏ စိတ်နှလုံးမှာမူကား တကွဲတပြားစီဖြစ်နေကြပေသည်။ ထိုသို့ဖြစ်ရခြင်းမှာ ၎င်းတို့သည် အသိဉာဏ်ကို အသုံးမပြုကြသောကြောင့်ပင်။
Hashim Tin Myint
သူတို့သည် အသင်တို့ကို တစ်စည်းတစ်လုံးတည်းတိုက်ခိုက်ကြမည်မဟုတ်‌ပေ။ သို့ရာတွင် လုံခြုံသည့်မြို့ရွာများမှ၊ တံတိုင်းများ၏အကွယ်မှ တိုက်ခိုက်ကြလိမ့်မည်။ သူတို့ အချင်းချင်းတွင် ကြီးကျယ်‌သော ခိုက်ရန် ရှိ‌နေသည်။ အသင်သည် သူတို့အား တစ်စည်းတစ်လုံးတည်းဟု ထင်မှတ်‌နေ‌သော်လည်း သူတို့၏ စိတ်နှလုံးများသည် တကွဲတပြားစီ ဖြစ်‌နေကြသည်။ ထိုသို့ဖြစ်ရခြင်းကမူ အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် အသိဉဏ်မရှိသည့်အတွက်‌ကြောင့်ပင်ဖြစ်သည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek