×

အို၊ ဂျင်န်နှင့်လူသားအသိုင်းအဝိုင်းအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့ထဲမှဖြစ်သော ရစူလ်တမန်တော်များ သင်တို့ထံ ရောက်လာ၍ အသင်တို့အား ငါအရှင်မြတ်၏အာယာသ် သက်သေလက္ခဏာတော်များကို ပြောပြပြီး ဤ (တမလွန်တရားစီရင်မည့်) 6:130 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-An‘am ⮕ (6:130) ayat 130 in Burmese

6:130 Surah Al-An‘am ayat 130 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 130 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 130]

အို၊ ဂျင်န်နှင့်လူသားအသိုင်းအဝိုင်းအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့ထဲမှဖြစ်သော ရစူလ်တမန်တော်များ သင်တို့ထံ ရောက်လာ၍ အသင်တို့အား ငါအရှင်မြတ်၏အာယာသ် သက်သေလက္ခဏာတော်များကို ပြောပြပြီး ဤ (တမလွန်တရားစီရင်မည့်) နေ့ကို ရင်ဆိုင်ကြုံရမည်ဖြစ်ကြောင်း သင်တို့အား သတိပေးခဲ့ပြီ မဟုတ်လော။ ထိုစဉ် သူတို့က “(ရစူလ်တမန်တော်များ၏သတင်းစကားများ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ရောက်ခဲ့ကြောင်းကို) မျက်မြင်သက်သေ များပမာ) ကျွန်ုပ်တို့ သက်သေခံကြပါပြီ။ သို့သော် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့် စည်းမျဉ်းတော်အညီဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒနှင့်အညီဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ကို ကျွန်ုပ်၏အလိုဆန္ဒအတိုင်းသာ အသုံးချကြ၏။” ဟု ဖြေဆိုကြလိမ့်မည်။ လောကီဘဝသက်တမ်း (၏ အပျော်အပါးများ) သည် သူတို့အား လှည့်စားခဲ့ပြီး သူတို့၏နဖ်စ်ကို သူတို့၏အလိုရမ္မက်အတွက်သာ အသုံးချခြင်းကြောင့် သူတို့သည် မယုံကြည်သူ (နှင့်အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူ) များဖြစ်လာခဲ့ကြောင်းကို သူတို့ကိုယ်တိုင် သက်သေခံကြလိမ့်မည်။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يامعشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء, باللغة البورمية

﴿يامعشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء﴾ [الأنعَام: 130]

Ba Sein
၁၃၀။ အို-ဂျင်နတ်သားနှင့် လူသားအပေါင်းတို့ သင်တို့ထံသို့ သင်တို့သားချင်းဖြစ်သော တမန်တော်များ မရောက်လာကြဘူးလော။ ထိုတမန်တော်များသည် ငါအသျှင်မြတ်၏ သက်သေသာဓကတော်များကို ရွတ်ဖတ်တင်ပြ၍ ဤနေ့တော်ကြီးတွင် စုဝေးရမည့်အကြောင်းကို ဟောကြား သတိမပေးဘူးလော။ သူတို့က အကျွနု်ပ်တို့သည် အကျွနု်ပ်တို့နှင့် ဆန့်ကျင်စွာ သက်သေခံကြပါ၏ဟု တင်လျှောက်ကြမည်။ ဤမျက်မှောက်ဘဝက သူတို့ကို လှည့်စား၏။ သူတို့သည် မယုံကြည်သူများဖြစ်ကြပါသည်ဟု သူတို့ အပေါ် သူတို့ သက်သေခံကြ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
အို-ဂျင်(န်)နှင့်လူသတ္တဝါ အပေါင်းတို့၊ အသင်တို့ထံ အသင်တို့အနက်မှပင် ရစူလ်တမန်တော်များသည်ရောက်ရှိလာကြကာ အသင်တို့အား ငါအုရှင်မြတ်၏ အမိန့်တော်များကို ကြားနာစေခြင်းကိုလည်းကောင်း၊ အသင်တို့အားဤနေ့နှင့် ကြုံကြိုက်ကြရမည့်အကြောင်း သတိပေးနှိုးဆော်ခြင်းကိုလည်းကောင်း၊ ပြုလုပ်လေ့ရှိခဲ့ကြသည် ဟုတ်ပါလော။] (ထိုအခါ) ယင်း ဂျင်(န်)နှင့်လူသားတို့က ကျွန်တော်မျိုးတို့သည်မိမိတို့နှင့်ဆန့်ကျင်၍ပင် သက်သေခံကြပါပြီဟု လျှောက်ထားကြလတ္တံ့။ ၎င်းတို့အား ပစ္စုပ္ပန်မျက်မှောက်ဘဝ၏ အသက်ရှင်ခြင်းသည် လှည့်ဖြား၍ ထားရှိခဲ့လေသည်။ (သို့ဖြစ်ပေရာ၊၎င်းတို့သည် လောကီစည်းစိမ်တို့၌ နစ်မွန်း လျက်ရှိနေခဲ့ကြလေပြီ။) ၎င်းပြင် ထိုသူများသည် (ထိုရှင်ပြန်ထမည့်နေ့တွင်)မိမိတို့ကိုယ်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ မိမိတို့ကာဖိရ်မယုံမကြည် သွေဖည်ငြင်းပယ်သောသူများပင်ဖြစ်ခဲ့ကြပါသည်ဟု သက်သေခံကြကုန်အံ့။
Hashim Tin Myint
အို- ဂျင်န်နှင့် လူသားအ‌ပေါင်းတို့၊ အသင်တို့ထံသို့ အသင်တို့ထဲမှပင် တမန်‌တော်များ*သည် ‌ရောက်ရှိလာကြပြီး အသင်တို့အား ငါအရှင်မြတ်၏အမိန့်‌တော်များကို ‌ပြောပြကြကာ အသင်တို့အား ဤ‌နေ့နှင့် ‌တွေ့ဆုံရမည့်အ‌ကြောင်း သတိ‌ပေးနှိုုး‌ဆော်ခဲ့ကြသည် မဟုတ်‌လော။ ထိုဂျင်န်နှင့် လူသားများက ‌ပြောဆိုကြမည်- “ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့နှင့်ဆန့်ကျင်၍ပင် သက်‌သေခံကြပြီ ဖြစ်ပါသည်“။ ထို့ပြင် သူတို့ကို ‌လောကီဘဝ၏အသက်ရှင်မှုက လှည့်ဖြားထားခဲ့သည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် (ကိယာမသ်‌နေ့၌) သူတို့ကိုယ်များနှင့် ဆန့်ကျင်ပြီး အမှန်ပင် သူတို့သည် ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများ ဖြစ်ခဲ့ကြပါသည်ဟု သက်‌သေခံကြလိမ့်မည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek