Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 153 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 153]
﴿وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله﴾ [الأنعَام: 153]
Ba Sein ၁၅၃။ အသျှင်မြတ်က ဤကျင့်စဉ်သည် ငါ၏ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော လမ်းဖြစ်၏။ ထို့ကြောင့် ထိုလမ်းကို လိုက်ကြလော့။ အခြားလမ်းစဉ်များကို မလိုက်ကြလင့်။ သို့မှသာ သင်တို့သည် အသျှင်မြတ်၏ လမ်းတော်မှ လွဲမသွားရအောင် သင်တို့သည် အခြားလမ်းကို မလိုက်ကြလင့်။ သင်တို့သည် ဒုစရိုက်မှုများကို ကြည့်ရှောင်ဖို့ရာ အသျှင်မြတ်သည် ဤပညတ်တော်ကို ပြဌာန်းတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတစ်ပါး (အသင်ပြောကြားပါလေ။) ဤသည် ငါ၏ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော တရား လမ်းစဉ်ပေတည်း။သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်တို့သည် ထိုလမ်းစဉ်ကိုသာ လိုက်ကြလေကုန်။ ထို့ပြင် အခြားအခြားသော လမ်းစဉ်များကိုမလိုက်ကြကုန်လင့်။ အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော် ယင်းလမ်းစဉ်များသည် အသင်တို့အား ထိုအရှင်မြတ်၏လမ်းတော်မှ ကွဲကွာစေမည် ဖြစ်သောကြောင့်ပင်။ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့(ပြစ်မှုဒုစရိုက်တို့မှ)ကြဉ်ရှောင်နိုင်ကြရန်အလို့ငှာ ဤသည့်(အချက်) တို့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ အသင့်တို့အား အမိန့်ချမှတ်တော်မူခဲ့လေသည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် ဤသည် ငါ၏ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော တရားလမ်းစဉ်ဖြစ်သည်။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် ထိုလမ်းစဉ်ကိုသာ လိုက်ကြပါ။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အခြားလမ်းစဉ်များကို မလိုက်ကြနှင့်။ အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုလမ်းစဉ်များသည် အသင်တို့အား အရှင်မြတ်၏လမ်းစဉ်မှ ကွဲကွာစေမည့်အတွက်ကြောင့် ဖြစ်သည်။ အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ (အပြစ်)ရှောင်ကြဉ်နိုင်ရန်အတွက် ဤသည်နှင့်ပတ်သက်၍ အသင်တို့အား လေးနက်စွာ မှာကြားတော်မူသည်။ |