Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 68 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 68]
﴿وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث﴾ [الأنعَام: 68]
Ba Sein ၆၈။ ငါအသျှင်မြတ်၏ ဗျာဒိတ်တော်များကို မထီလေးစားပြောဆိုနေသူတို့ကိုမြင်လျှင် သူတို့သည် စကားလွှဲ၍ပြောသည်တိုင်အောင် သူတို့ထံမှ သင်ထွက်ခွာသွားလော့။ အကယ်၍ ရှိုင်တန်မာရ်နတ်က သင့်ကို မေ့လျော့စေလျှင် သင်သည် သတိရလျှင်ရခြင်း ဒုစရိုက်မှုကျူးလွန်သူတို့၏ အစည်းအဝေးတွင် ထိုင်မနေလင့်။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် (အို-နဗီတမန်တော်) ငါအရှင်မြတ်၏မုက္ခပါဌ်တော်များကို ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်သော သူတို့ကို အသင်တွေ့မြင်သောအခါ ၎င်းတို့သည် အခြားအကြောင်းအရာများ၌ စိတ်ဝင်စားသွားကြသည်အထိ အသင်သည် ၎င်းတို့၏ထံ (ထိုင်ခြင်း)မှ လွှဲရှောင်နေပါလေ။ ၎င်းပြင် အကယ်၍ ရှိုင်တွာန်သည် အသင့်အား မေ့လျော့စေခဲ့သော် ပြန်လည်သတိရရှိပြီးနောက်တွင်မူ အသင်သည် မတော်မတရားပြုမူသော သူတို့နှင့်အတူ မထိုင်ပါလေနှင့်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်၏ အာယသ်တော်များကို မကောင်းပြောနေသောသူများအား အသင်(တမန်တော်)မြင်သောအခါ သူတို့သည် အခြားအကြောင်းအရာများထဲသို့ ပြောင်းလဲမပြောဆိုသမျှ အသင်သည် သူတို့ထံမှ ရှောင်လွှဲနေပါ။ ၎င်းနောက် အကယ်၍ ရှိုင်သွာန်သည် အသင့်အား အမှန်ပင် မေ့လျော့စေခဲ့လျှင် ပြန်သတိရသောအခါ အသင်သည် မတရားပြုလုပ်သောသူများနှင့် အတူ မထိုင်ပါနှင့်။ |