Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 68 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 68]
﴿وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث﴾ [الأنعَام: 68]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab aap, un logon ko dekhen, jo hamaaree aayaton mein dosh nikaalate hon, to unase vimukh ho jaayen, yahaan tak ki ve kisee doosaree baat mein lag jaayen aur yadi aapako shaitaan bhula de, to yaad aa jaane ke pashchaat atyaachaaree logon ke saath na baithen |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jab tum un logon ko dekho, jo hamaaree aayaton par nuktaacheenee karane mein lage hue hai, to unase munh pher lo, taaki ve kisee doosaree baat mein lag jaen. aur yadi kabhee shaitaan tumhen bhulaave mein daal de, to yaad aa jaane ke baad un atyaachaariyon ke paas na baitho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जब तुम उन लोगों को देखो, जो हमारी आयतों पर नुक्ताचीनी करने में लगे हुए है, तो उनसे मुँह फेर लो, ताकि वे किसी दूसरी बात में लग जाएँ। और यदि कभी शैतान तुम्हें भुलावे में डाल दे, तो याद आ जाने के बाद उन अत्याचारियों के पास न बैठो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur aise logon (ke hisaab kitaab) ka javaab dehee kuchh parahezagaaro par to hai nahin magar (sirph naseehatan) yaad dilaana (chaahie) taaki ye log bhee parahezagaar banen |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और ऐसे लोगों (के हिसाब किताब) का जवाब देही कुछ परहेज़गारो पर तो है नहीं मगर (सिर्फ नसीहतन) याद दिलाना (चाहिए) ताकि ये लोग भी परहेज़गार बनें |