×

တစ်ဖန် (ကွာရှင်းမှုဖြစ်စဉ်အပြီး) အမျိုးသမီးများ၏စောင့်ဆိုင်းကာလ ပြီးဆုံးသည့်အခါ သူတို့အချင်း ချင်းကြားဝယ် တရားတော်နှင့်အညီ မျှတကောင်းမွန်သည့် ဆုံးဖြတ်ချက်များဖြင့် နှစ်ဦးသဘောတူလက်ခံ၍ သူမတို့ (၏ယခင်ထိမ်းမြားခြင်း) 65:2 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah AT-Talaq ⮕ (65:2) ayat 2 in Burmese

65:2 Surah AT-Talaq ayat 2 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah AT-Talaq ayat 2 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا ﴾
[الطَّلَاق: 2]

တစ်ဖန် (ကွာရှင်းမှုဖြစ်စဉ်အပြီး) အမျိုးသမီးများ၏စောင့်ဆိုင်းကာလ ပြီးဆုံးသည့်အခါ သူတို့အချင်း ချင်းကြားဝယ် တရားတော်နှင့်အညီ မျှတကောင်းမွန်သည့် ဆုံးဖြတ်ချက်များဖြင့် နှစ်ဦးသဘောတူလက်ခံ၍ သူမတို့ (၏ယခင်ထိမ်းမြားခြင်း) အား ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းသည်ဖြစ်စေ၊ သို့တည်းမဟုတ် တရားတော်နှင့်အညီ မျှတကောင်းမွန်သည့် ဆုံးဖြတ်ချက်များဖြင့် နှစ်ဦးသဘောတူ လက်ခံ၍ ခွဲခွာလိုကြသည်ဖြစ်စေ၊ သူတို့အနက်မှ တရားမျှတသော သစ္စာသမာဓိရှင် သက်သေနှစ်ဦးကို သတ်မှတ်၍ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် (ပြဌာန်းတော်မူသည့် စည်းဘောင်နှင့်အညီ အရှင့်ကျေနပ်နှစ်မြို့မှု) အတွက် သက်သေခံချက်ကို အခိုင်အမာ (ရေးမှတ်၍ မှတ်တမ်းတင်မှုကို) ဆောက်တည်ကြလော့။ မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်နောက်ဆုံးနေ့ကို ယုံကြည်သူဖြစ်လျှင် ထိုသူသည် ထိုနည်းအတိုင်းပင် ဆောင်ရွက်ရန် ကျမ်းတော်အားဖြင့် သွန်သင်ထားတော်မူခဲ့ပြီး ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့် စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာ ဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံး) လျှင် ထိုအရှင်မြတ်သည် သူ့အတွက် (အခက်အခဲဟူသမျှကို ပြေလည်စေမည့်) နည်းလမ်းထွက်ပေါက်များ ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူမည်။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم, باللغة البورمية

﴿فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم﴾ [الطَّلَاق: 2]

Ba Sein
၂။ ထိုစောင့်အပ်သော အချိန်ကို ကုန်လွန်သောအခါ ထိုမိန်းမများအား သနားကြင်နာခြင်းနှင့်ပြန်ပေါင်းကြလော့၊ သို့မဟုတ် သနားကြင်နာခြင်းနှင့် ခွဲခွာကြလော့၊ ယင်းသို့ပြုသောအခါ သင်တို့အထဲမှ သစ္စာသမာဓိရှိသူနှစ်ဦးကို အသိသက်သေအဖြစ်ဖြင့် ခေါ်ကြလော့၊ သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ မျက်နှာတော်ကို ထောက်၍ ဖြောင့်မှန်စွာသက်သေခံကြလော့၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် နောက်ဆုံုးနေ့တော်ကြီးကို ယုံကြည်သူတို့အား ယင်းသို့ကျင့်ဆောင်ရန် ဆုံးမသွန်သင်တော်မူ၏၊ အကြင်သူသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ပြုအပ်သောဝတ္တရား ကို စောင့်ထိန်းအံ့၊ ထိုသူအတွက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထွက်မြောက်ရာလမ်းကို စီရင်ပေးသနားတော်မူ လိမ့်မည်။
Ghazi Mohammad Hashim
တစ်ဖန် ထို(ကွာရှင်းခဲ့သော) ဇနီးမိန်းမများသည် ၎င်းတို့နှင့်ပတ်သက်၍ သတ်မှတ်ထားသော ‘အစ်ဒ္ဒတ်’ရက်ပိုင်း၏ နောက်ဆုံးအချိန်ကာလသို့ ရောက်ခါနီးတွင် အသင်တို့သည် ၎င်းတို့အား(တရားတော်၏)စည်းကမ်းနှင့်အညီ ပြန်လည်သိမ်းပိုက်ကြလေကုန်။ သို့တည်းမဟုတ် အသင်တို့သည်(တရားတော်၏)စည်းကမ်းနှင့်အညီ ၎င်းတို့နှင့် ခွဲခွာကြလေကုန်။ ၎င်းအပြင် အသင်တို့သည် မိမိတို့အနက်မှ သမာဓိရှိသောသူ နှစ်ယောက်ကို သက်သေထားကြလေကုန်။ထိုမှတစ်ပါး အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ရည်သန်၍ ဖြောင့်မှန်စွာ သက်သေထွက်ဆိုကြလေကုန်။ ထိုသည်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားလည်းကောင်း၊ နောက်ဆုံးနေ့ကိုလည်းကောင်း၊ သက်ဝင်ယုံကြည်သောသူအား ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်းပင် ဖြစ်၏။ စင်စစ်သော်ကား မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့သည်ရှိသော် ထိုအရှင်မြတ်သည် ထိုသူတို့၏အဖို့ ထွက်မြောက်ရာနည်းလမ်းကို ပြုလုပ်၍ ပေးသနားတော်မူပေမည်။
Hashim Tin Myint
ထို့‌နောက် ထို(ကွာရှင်းခဲ့သည့်)ဇနီးမိ်န်းမများသည် သူမတို့၏ သတ်မှတ်သည့် အိဒ်ဒသ်ရက် ‌နောက်ဆုံးအချိန်ကို‌ရောက်ခါနီးတွင် အသင်တို့သည် သူမတို့အား စည်းကမ်းနှင့် အညီ ပြန်သိမ်းပိုက်ကြပါ။ သို့မဟုတ် အသင်တို့သည် စည်းကမ်းနှင့်အညီ သူမတို့နှင့် ခွဲခွာကြပါ။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အသင်တို့ထဲမှ သစ္စာသမာဓိရှိသူနှစ်ဦးကို သက်‌သေထား ကြပါ။ ###၄ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်အတွက် ရည်ရွယ်ပြီး ‌ဖြောင့်မတ်စွာ သက်‌သေထွက်ဆိုကြပါ။ ဤသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် ‌နောက်ဆုံး‌နေ့ကို ယုံကြည်သူများအား ဆုံးမဩဝါဒ‌ပေးခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ‌ကြောက်ရွံ့လျှင် အရှင်မြတ်သည် ထိုသူ့အတွက် ထွက်‌ပေါက်ဖန်တီး‌ပေး‌တော်မူမည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek