Quran with Burmese translation - Surah At-Tahrim ayat 6 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 6]
﴿ياأيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة﴾ [التَّحرِيم: 6]
Ba Sein ၆။ အို-ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ သင်တို့သည် မိမိကိုယ်နှင့် အိမ်သူအိမ်သား သားမယားတို့ကို အဝီစိငရဲဘေးနှင့် ကင်းဝေးအောင် ကြဉ်ရှောင်ကြလော့၊ ထိုငရဲမီး၏ ထင်းများကား လူနှင့်ကျောက်ခဲများဖြစ်ကြ၏၊ ထိုငရဲကို အလွန်ခက်ထန်သော ကောင်းကင်တမန်တော်တို့အား ကြီးကြပ်စေတော်မူ၏၊ ထိုတမန်တော်တို့သည် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်၏ ဗျာဒိတ်အမိန့်တော်ကို ဖီဆန်ကြသည်မဟုတ်၊ အမိန့်တော်အတိုင်း လိုက်နာဆောင်ရွက်သူများ ဖြစ်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အို-’မုအ်မင်န်’ သက်ဝင်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် မိမိတို့ကိုယ်များကိုလည်းကောင်း၊ မိမိတို့၏ အိမ်သူအိမ်သားတို့ကိုလည်းကောင်း၊ (ငရဲ)မီး (ဘေး)မှ ကင်းလွတ်စေကြလေကုန်။ ယင်း(ငရဲ)မီး၏ လောင်စာများမှာ လူများနှင့်ကျောက်တုံးများ ဖြစ်ကြ၏။ ယင်း(ငရဲ)မီး၌ ညှာတာမှုကင်းမဲ့၊ စိတ်ဓာတ် ခက်ထန်ကြမ်းတမ်းသော၊ လွန်စွာပြင်းထန် ကြံ့ခိုင်သော "မလာအိကဟ်" ကောင်းကင်တမန်များသည် (စောင့်ကြပ်လျက်)ရှိကြကုန်၏။ ထို "မလာအိကဟ်" ကောင်းကင်တမန်တို့မှာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ထိုအရှင်မြတ်က ၎င်းတို့ကို ပေးတော်မူသော အမိန့်တော်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဖီဆန်ကြသည် မရှိသည့်အပြင် မိမိတို့ အမိန့်ပေးတော်မူခြင်း ခံကြရသည်ကို (မဆိုင်း မတွ) ပြုလုပ် ဆောင်ရွက်လေ့ရှိကြကုန်၏။ |
Hashim Tin Myint အို-အီမာန် ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် အသင်တို့ ကိုယ်ကိုသာမက အသင်တို့၏ အိမ်သူအိမ်သားများကိုလည်း(ငရဲ)မီးမှ ကယ်တင်ကြပါ။ ထိုမီး၏ လောင်စာသည်လူများနှင့် ကျောက်တုံးများဖြစ်ကြသည်။ ထိုမီးသည် အကြင်နာကင်းမဲ့သော၊ စိတ်ဓာတ်ခက်ထန်သော၊ အလွန်ပြင်းထန်သော ကောင်းကင်တမန်များ (စောင့်ကြပ်လျက်)ရှိနေသည်။သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို အရှင်မြတ်က သူတို့အား ပေးတော်မူထားသည့်အမိန့်တော်နှင့် ပတ်သက်၍ မဖီဆန်ကြသည့်အပြင် သူတို့အား အမိန့်ပေးခြင်းခံကြရခြင်းကို (မဆိုင်းမတွ)ပြုလုပ်ဆောင်ရွက်ကြသည်။ |