Quran with Burmese translation - Surah At-Tahrim ayat 8 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[التَّحرِيم: 8]
﴿ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر﴾ [التَّحرِيم: 8]
Ba Sein ၈။ အို-ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ သင်တို့သည် လှိုက်လှိုက်လှဲလှဲ သတိသံဝေဂရ၍ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ဘက်တော်သို့ လှည့်ကြလော့၊ သင်တို့၏ အရှင်သည် သင်တို့၏ အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူ၍ သင်တို့ကို မြစ်ချောင်းအယဉ် အထွေထွေစီးဆင်းလျက်ရှိသော နိဗ္ဗာန်ဥယျာဉ်တော် အတွင်းသို့ သွင်းတော်မူကောင်းသွင်းတော်မူလိမ့်မည်၊ တရား စီရင်တော်မူသောနေ့တော်ကြီး၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မိမိ၏ တမန်တော်နှင့်တကွ ယုံကြည်သူတို့ကို အရှက်တကွဲနှိမ့်ချတော်မူမည်မဟုတ်၊ ထိုသူတို့၏ အလင်းရောင်သည် ထိုသူတို့၏ရှေ့ကသော်လည်းကောင်း၊ လကျင်္ာဘက်ကသော်လည်းကောင်း၊ ကွန့်မြူးပျံသန်းလျက်ရှိနေလိမ့်မည်၊ ထိုအခါသူတို့က လျှောက်ကြရမည်မှာ အို-အကျွနု်ပ်တို့၏ အရှင်သခင်၊ အကျွနု်ပ်တို့အတွက် အကျွနု်ပ်တို့၏ အလင်းရောင်ကို စုံလင်စေတော်မူပါ၊ အကျွနု်ပ်တို့ကို အပြစ်လွှတ်တော်မူပါ၊ အရှင်သည် အရာရာကို ပြုစွမ်းနိုင်တော်မူပါ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အို-"မုအ်မင်န်" သက်ဝင်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အထံတော်၌ စစ်မှန်သော ဝန်ချ တောင်းပန်ခြင်းမျိုးဖြင့် ဝန်ချ တောင်းပန်ကြလေကုန်။ (သို့ပြုလုပ်ခြင်းအားဖြင့်)အသင်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့၏ ပြစ်မှုဒုစရိုက်များကို အသင်တို့မှ ပပျောက်စေတော်မူမည့်ပြင် အသင်တို့အား အကြင်ဥယျာဉ်များသို့ ဝင်ရောက်စေတော်မူတန်ရာ၏။ ယင်းဥယျာဉ်များ၏အောက်မှ ချောင်းများသည် စီးတွေလျက်ရှိကြပေမည်။ အကြင်နေ့ကို(သတိရရှိကြလေကုန်၊) ထိုနေ့တွင်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် နဗီ တမန်တော်မြတ်အား လည်းကောင်း၊ ထိုနဗီတမန်တော်မြတ်နှင့်အတူ သက်ဝင် ယုံကြည်ခဲ့ကြသောသူတို့အား လည်းကောင်း၊ ကျိုးယုတ်ရှက်ရ ဖြစ်စေတော်မူမည် မဟုတ်ပေ။ ၎င်းတို့၏ အလင်းရောင်မှာ ၎င်းတို့၏ ရှေ့၌လည်းကောင်း၊ လယ်ယာဘက်များ၌လည်း ကောင်း၊ ပြေးလျက် ရှိပေမည်။ ၎င်းတို့မှာ(ဤသို့)လျှောက်ထား ပန်ကြားလျက်ရှိကြမည်။ အို-ကျွန်တော်မျိုးတို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်မျိုးတို့အဖို့ ကျွန်တော်မျိုးတို့၏အလင်းရောင်ကို အဆုံးတိုင်အောင် ထားရှိတော်မူပါ။ ထိုမှတစ်ပါး အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်မျိုးတို့အား ခွင့်လွှတ်တော်မူပါ၊ ဧကန်မလွဲ အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းကို တတ်စွမ်းနိုင်တော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပါသတည်း။ |
Hashim Tin Myint အို-အီမာန် ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံတော်တွင် စစ်မှန်သောဝန်ချတောင်းပန်ခြင်းမျိုးနှင့် ဝန်ချတောင်းပန်ကြပါ။ အသင်တို့အားဖန်ဆင်း မွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့၏အပြစ်များကို အသင်တို့ထံမှ ပပျောက်စေတော်မူမည့်အပြင် အသင်တို့အားအကြင်ဥယျာဉ်များထဲသို့ အမှန်ပင် ဝင်ရောက်စေ တော်မူမည်။ ထိုဥယျာဉ်များ၏အောက်မှ ချောင်းများသည် စီးဆင်းနေမည်။ ထိုနေ့တွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် တမန်တော်ကိုလည်းကောင်း၊ တမန်တော်နှင့်အတူ ယုံကြည်ခဲ့ ကြသည့်သူများကိုလည်းကောင်း အရှက်တကွဲဖြစ်စေတော်မူမည်မဟုတ်ပေ။ သူတို့၏အလင်းရောင်သည် သူတို့၏ရှေ့နှင့် လက်ယာဘက်များကြားတွင် ပြေးနေလိမ့်မည်။ ###၂ သူတို့က လျှောက်ထားကြမည်။ အို-ကျွန်ုပ်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်၊ အရှင်မြတ်သည်ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ကျွန်ုပ်တို့၏အလင်းရောင်ကို (ဂျန္နသ်ရောက်သည့်တိုင်) အဆုံးထိထားရှိတော်မူပါ။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်တို့အား ခွင့်လွှတ်တော်မူပါ။ အမှန်စင်စစ် အရှင်မြတ်သည် အရာအားလုံးအပေါ် အလွန်စွမ်းဆောင်နိုင်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူပါသည်။ |