×

ယင်းသည် ဒေါသူပုန်ထခြင်းကြောင့် လုံးဝ ပေါက်ကွဲလုနီးပါး ဖြစ်ပေမည်။ အုပ်စုတစ်စုစီအား ယင်း (ငရဲဘုံ) ၌ ပစ်ချခြင်းခံခဲ့ကြရသည့်အခါတိုင်း ယင်း၏အစောင့်အကြပ် (တာဝန်ယူသော 67:8 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Mulk ⮕ (67:8) ayat 8 in Burmese

67:8 Surah Al-Mulk ayat 8 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Mulk ayat 8 - المُلك - Page - Juz 29

﴿تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ ﴾
[المُلك: 8]

ယင်းသည် ဒေါသူပုန်ထခြင်းကြောင့် လုံးဝ ပေါက်ကွဲလုနီးပါး ဖြစ်ပေမည်။ အုပ်စုတစ်စုစီအား ယင်း (ငရဲဘုံ) ၌ ပစ်ချခြင်းခံခဲ့ကြရသည့်အခါတိုင်း ယင်း၏အစောင့်အကြပ် (တာဝန်ယူသော မလာအီစေတမန်) တို့က (ပစ်ချခြင်းခံကြရသော) သူတို့အား “သင်တို့ထံ (မည်သည့်အခါမျှ အရှင်မြတ်တစ်ဆူးတည်းကိုသာ ကိုးကွယ်ကြ ရန်) သတိပေးနှိုးဆော်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မရောက်လာခဲ့လေသလော။'' ဟု မေးမြန်းကြပေမည်။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم, باللغة البورمية

﴿تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم﴾ [المُلك: 8]

Ba Sein
၈။ ငရဲမီး သည် အမျက်ချောင်းချောင်း ထကွ ်၍ ပေါက်ကွဲ လုမတတ်ကြောက်မက်ဖွယ်ရာအသံကြီးဖြင့် မြည်ဟီးလိမ့်မည်၊ ငရဲမီးထဲသို့ ဒုစရိုက်ကောင်တစ်စုကို ပစ်ချသောအခါတိုင်း ငရဲမှုများက "ဟယ်-မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိတို့၊ နင်တို့ထံသို့ သတိပေးသူမလာရောက်လား" ဟု မေးကြလိမ့်မည်။
Ghazi Mohammad Hashim
အမျက်ဒေါသကြောင့် ပေါက်ကွဲလုမတတ်ရှိပေမည်။ ယင်း"ဂျဟန္နမ်"ငရဲ၌ အုပ်စုတစ်စု ပစ်ချခြင်းခံရတိုင်း ယင်းငရဲကို စောင့်ကြပ်သော ကောင်းကင်တမန်များက ၎င်းတို့အား "အသင်တို့ထံ သတိပေး နှိုးဆော်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မလာခဲ့လေသလော" ဟု မေးမြန်းကြပေမည်။
Hashim Tin Myint
အမျက်‌ဒေါသ‌ကြောင့် ‌ပေါက်ကွဲမည့်ဆဲဆဲဖြစ်‌နေမည်။ ထို ဂျဟန္နမ် ငရဲထဲသို့ အုပ်စုတစ်စု ပစ်ချခံရတိုင်း ထိုငရဲကို ‌စောင့်ကြပ်‌သော ‌ကောင်းကင်တမန်များက “အသင်တို့ထံ သတိ‌ပေးနှိုး‌ဆော်သူ မည်သူမျှ မလာခဲ့သ‌လော”ဟု သူတို့အား ‌မေးမြန်းကြမည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek