Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 123 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 123]
﴿قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه﴾ [الأعرَاف: 123]
Ba Sein ၁၂၃။ ဖာရောပြော၏။ ငါအမိန့်မပေးဘဲ သင်တို့သည် ထိုအသျှင်သခင်ကို ယုံကြည်ကြသလော။ ဤအမှု အခင်းကို မြို့သူ၊ မြို့သားများအား မြို့တော်မှ မောင်းထုတ်ရန် သင်တို့ဖန်တီးလာသော ဥပါယ်တမည် ဖြစ်၏။ သို့သော် သင်တို့ကို သိစေမည်။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုအခါ ဖစ်ရ်အောင်န်က ငါသည် အသင်တို့အားခွင့်မပြုမီပင် အသင်တို့သည် [ထို(မူစာနှင့်ဟာရူန် တို့၏)အရှင်အား] [(တနည်း)(မူစာ)အား] သက်ဝင် ယုံကြည်ခဲ့ကြချေပြီလော။ ဤသည်ကား ဧကန်စင်စစ် ပရိယာယ် မာယာကာရတစ်ရပ်ပင် ဖြစ်ချေသည်။ အသင်တို့သည် ယင်းပရိယာယ်မာယာကာရကို မြို့ထဲ၌ ထိုမြို့တွင် နေထိုင်ကြသောသူတို့အား မြို့တွင်းမှ ထုတ်ပစ်ကြရန် (မူစာနှင့်လျှို့ဝှက်စွာပူးပေါင်း၍) ကြံစည်ခဲ့ကြကုန်သည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ မကြာမြင့်မီပင် အသင်တို့သည် (အကြောင်း) သိရှိကြ(ရပေလိမ့်) မည်ဟုပြောဆို ကြိမ်းဝါးခဲ့လေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ဖိရ်အောင်န်က ပြောသည်- “ငါသည် အသင်တို့အား ခွင့်မပြုသေးမီအလျင် အသင်တို့သည် ထိုအရှင်ကို ယုံကြည်ကြ(ပြီး မူစာကို ထောက်ခံခဲ့ကြ)ပြီလော။ ဤသည် အမှန်စင်စစ် အသင်တို့သည် မြို့ထဲ၌ပြုလုပ်ခဲ့သော ဟန်ဆောင်လှည့်စားမှုတစ်ခုသာဖြစ်သည်။* ထိုလှည့်စားမှုဖြင့် ထိုမြို့သူမြို့သားများအား မြို့ထဲမှ ထုတ်ပစ်ကြရန် (မူစာနှင့် လျှို့ဝှက်ပူးပေါင်းပြီး) ကြံစည်ခဲ့ကြခြင်းဖြစ်သည်။ သို့ဖြစ်ရာ မကြာမီ အသင်တို့သည် သိကြရလိမ့်မည်။“ |