Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 30 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 30]
﴿فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون﴾ [الأعرَاف: 30]
Ba Sein ၃ဝ။ လူသားတစ်စုကို အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် တရားလမ်းမှန်သို့ ညွှန်ပြတော်မူ၏။ အခြားလူသား တစ်စုသည် မိစ္ဆာလမ်းသို့ရောက်နေကြ၏။ သူတို့သည် ရှိုင်တန်မာရ်နတ်တများကို အလ္လာဟ် အသျှင်မြတ်အစား စောင့်ရှောက်သူ အဆွေခင်ပွန်းများ ပြုလုပ်ကြ၏။ သူတို့သည် လမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြခြင်းခံရသည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုအရှင်မြတ်သည် လူတစ်စုကို တရားလမ်းမှန်သို့ ရောက်စေတော်မူခဲ့လေသည်။ သို့ရာတွင် လူတစ်စုမှာမူကား လမ်းလွဲခြင်းသည် ၎င်းတို့အပေါ်၌ အတည်ဖြစ်ခဲ့ချေပြီ။အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်၊ 4င်းတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားစွန့်၍’ရှိုင်တွာန်’မိစ္ဆာကောင်တို့ကို မိတ်ဖွဲ့ခဲ့ကြလေသည်။ သို့ရာတွင် ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို မိမိတို့ တရားလမ်းမှန်ရရှိကြသူများဟု ထင်မှတ်ကြကုန်သည်။ |
Hashim Tin Myint အရှင်မြတ်သည် လူတစ်စုအား လမ်းမှန်ကို ရောက်စေတော်မူခဲ့သည်။ ၎င်းပြင် လူတစ်စုမှာမူ လမ်းလွဲခြင်းသည် သူတို့အပေါ်၌ အတည်ဖြစ်ခဲ့သည်။* (အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော်) အမှန်ပင် သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား စွန့်ပြီး ရှိုင်သွာန်များကို မိတ်ဆွေဖွဲ့ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းပြင် အမှန်ပင် သူတို့သည် သူတို့ကိုယ်သူတို့ လမ်းမှန်ရရှိသူများဟု ထင်မှတ်ကြသည်။ |