Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 30 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 30]
﴿فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون﴾ [الأعرَاف: 30]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah guio a unos y extravio a otros [por su iniquidad]. Ciertamente estos tomaron a los demonios como protectores en vez de Allah, y creyeron seguir la guia |
Islamic Foundation Al-lah ha guiado a un grupo de (vosotros), pero otros han merecido el extravio (por obstinarse en negar la verdad). Estos han tomado a los demonios por aliados fuera de Al-lah y se creen bien guiados |
Islamic Foundation Al-lah ha guiado a un grupo de (vosotros), pero otros han merecido el extravío (por obstinarse en negar la verdad). Estos han tomado a los demonios por aliados fuera de Al-lah y se creen bien guiados |
Islamic Foundation Al-lah ha guiado a un grupo de (ustedes), pero otros han merecido el extravio (por obstinarse en negar la verdad). Estos han tomado a los demonios por aliados fuera de Al-lah y se creen bien guiados |
Islamic Foundation Al-lah ha guiado a un grupo de (ustedes), pero otros han merecido el extravío (por obstinarse en negar la verdad). Estos han tomado a los demonios por aliados fuera de Al-lah y se creen bien guiados |
Julio Cortes Ha dirigido a unos, pero otros han merecido extraviarse. Estos han tomado como amigos a los demonios, en lugar de tomar a Ala, y creen ser bien dirigidos |
Julio Cortes Ha dirigido a unos, pero otros han merecido extraviarse. Éstos han tomado como amigos a los demonios, en lugar de tomar a Alá, y creen ser bien dirigidos |