Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 46 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 46]
﴿وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن﴾ [الأعرَاف: 46]
Ba Sein ၄၆။ သုခဘုံသားတို့နှင့် ငရဲသားတို့စပ်ကြားတွင် အကာအဆီးကြီးတစ်ခုရှိ၏။ အောက်တွင်ရှိသောသူတို့ကို ၎င်းတို့၏ အမှတ်သညာအားဖြင့် သိသောသူတို့သည် အထက်ဘဝဂ်၌ရှိကြ၏။ သူတို့သည် ဂျန္နတ် ဥယျာဉ်တော်သားတို့အား အေးချမ်းသာယာခြင်းမင်္ဂလာတော်ကြီး သင်တို့အပေါ်သို့ သက်ရောက် ပါစေသောဝ်ဟု မေတ္တာပို့ နှုတ်ဆက်ကြ၏။ သူတို့သည် ဥယျာဉ်တော်ဝင်ဖို့ရာ မျှော်ကိုးသော်လည်း မဝင်ရသေးပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် ယင်း(ဂျန္နတ်အမတသုခဘုံနှင့် ဂျဟန္နမ်ငရဲဘုံ) 2 ခုတို့၏ စပ်ကြားတွင် အကွယ်အကာ တစ်ခုသည်တည်ရှိအံ့။ ထိုမှတစ်ပါး (အအ်ရာဖ်) အမြင့်၌လည်း လူများစွာရှိကြမည်။ ထိုသူများသည် (ဂျန္နတ်အမတ သုခဘုံသားတို့နှင့်ဂျဟန္နမ်ဘုံသား) အားလုံးတို့ကို ၎င်းတို့၏အမှတ်အသားဖြင့်မှတ်မိကြလိမ့်မည်။ ၎င်းပြင် ထိုလူများသည် ဂျန္နတ်အမတသုခဘုံသားတို့အား (စလာမွန်အလိုင်ကွန်မ်) ချမ်းမြေ့ သာယာခြင်းသည် သင်တို့အပေါ်၌ရှိပါစေသားဟု ဟစ်အော် (ပြောဆို)ကြလိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည် ဂျန္နတ်အမတသုခဘုံသို့ မဝင်ရောက်ကြရသေးသော်ငြားလည်း (ဝင်ရောက်ကြရလိမ့်မည်ဟု)မျှော်လင့်တောင့်တလျက် ရှိကြလိမ့်မည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ထို(ဂျန္နသ်နှင့်ဂျဟန္နမ်)ကြား၌ အကာအကွယ် တံတိုင်းတစ်ခု တည်ရှိလိမ့်မည်။* ထို့ပြင် ထိုတံတိုင်းပေါ်မှနေရာများ၌လည်း လူအများအပြားရှိကြလိမ့်မည်။ သူတို့သည် (သုခဘုံသားနှင့် ငရဲသားများ)အားလုံးကို သူတို့၏အမှတ်အသားများဖြင့် မှတ်မိကြလိမ့်မည်။ ထို့ပြင် လူများသည် သုခဘုံသားများကို “ငြိမ်းချမ်းသာယာမှုသည် အသင်တို့ပေါ်တွင် ရှိပါစေ“ဟု ဟစ်အော်(ပြောဆို)ကြမည်။ သူတို့သည် ဂျန္နသ်ထဲသို့ မဝင်ကြရသေးသော်လည်း (ဝင်ရောက်ကြရလိမ့်မည် ဟု) မျှော်လင့်နေကြမည်။ |