Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 51 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 51]
﴿الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا﴾ [الأعرَاف: 51]
Ba Sein ၅၁။ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ဘာသာတရားကို ကစားစရာ၊ အပျင်းဖြေပျော်ရွှင်စရာဟု ထင်မှတ်ကြ၏။ သူတို့ကို ဤဘဝကလှည့်စားထား၏ဟု ပြန်ပြောကြ၏။ သူတို့သည် ဤနေ့တော်ကြီး၏ အစည်းအဝေး သဘင်ကိုမေ့ခြင်း၊ ငါအသျှင်မြတ်၏ သက်သေသာဓကတော်ကြီးများကို မယုံကြည် ငြင်းဆန်ခြင်းများကို ပြုသကဲ့သို့ ငါသည်လည်း ဤနေ့တော်ကြီး၌ သူတို့ကို မေ့လျော့ပြီ။ |
Ghazi Mohammad Hashim အကြင် (ကာဖိရ်မယုံမကြည် သွေဖည်ငြင်းပယ်)သူတို့သည် မိမိတို့ ယုံကြည်လိုက်နာကြရမည် ဖြစ်သော) ဒီန်သာသနာတော်ကို ပျော်ရွှင်ဖွယ်ရာနှင့် ကစားစရာများ ပြုလုပ်ခဲ့ကြကုန်၏။ ၎င်းပြင် ပစ္စုပ္ပန်လောကီဘဝ၌ အသက်ရှင်ခြင်းသည် ထိုသူအား ဖြားယောင်းခဲ့လေသည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ ယနေ့မူကား ထိုသူတို့သည် ဤ(ကိယာမတ်ခေါ်ရှင်ပြန်ထရမည့်) နေ့နှင့် ကြုံကြိုက်သည်ကို မေ့ပျောက်ခဲ့ကြဘိသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ငါအရှင်မြတ်၏ဒေသနာတော်များကို ငြင်းပယ်ခဲ့ ကြဘိသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ငါအရှင်မြတ်သည်လည်း ထိုသူတို့အား မေ့ပစ်ထားတော်မူအံ့။ |
Hashim Tin Myint အကြင်သူများသည် သူတို့၏သာသနာကို ပျော်ရွှင်ဖွယ်ရာနှင့် ကစားစရာအဖြစ် ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းပြင် ဤဘဝ၏အသက်ရှင်ခြင်းသည် သူတို့ကို လှည့်ဖြားခဲ့သည်။ သို့ဖြစ်ရာ ဤနေ့၌မူ ထိုသူများသည် သူတို့၏ ဤ(ကိယာမသ်)နေ့နှင့် တွေ့ဆုံရမည်ကို မေ့ထားခဲ့ကြသကဲ့သို့၊ ၎င်းပြင် ငါအရှင်မြတ်၏အာယသ်တော်များကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသကဲ့သို့၊ ငါအရှင်မြတ်သည်လည်း ထိုသူများကို မေ့ထားပစ်လိုက်တော်မူမည်။ |