Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 96 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 96]
﴿ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض﴾ [الأعرَاف: 96]
Ba Sein ၉၆။ အကယ်၍ မြို့ရွာ နယ်ပယ်သားတို့သည် ယုံကြည်လျက် သုစရိုက်ကောင်းမှုကို ပွားများကြလျှင် ငါသည် သူတို့အတွက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတော်များကို မိုးကောင်းကင်မှသော်လည်းကောင်း၊ ကမ္ဘာမြေကြီးမှသော်လည်းကောင်း ဖွင့်ပေးသနားတော်မူမည်။ သို့သော် သူတို့သည် တမန်တော်တိုင်းကို လိမ်လည်လှည့်ဖြားသူများဟု စွပ်စွဲကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ သူတို့၏ပြုကျင့်မှု၏ အကျိုးကြောင့် ငါသည် သူတို့ကို ဖမ်းဆီးတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အကယ်၍သာ (နဗီတမန်တော်များ ပွင့်ခဲ့ကြလေသော) မြို့ရွာဒေသများ၌ မှီတင်းနေထိုင်ကြကုန် သောသူတို့သည် အီမာန် ယုံကြည်ခြင်း သဒ္ဓါတရားထားရှိကြ၍ ပြစ်မှုဒုစရိုက်များမှ ကြဉ်ရှောင်ခဲ့ကြပါမူ ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသူတို့အဖို့ မိုးကောင်းကင်မှလည်းကောင်း၊ ပထဝီမြေမှလည်းကောင်း၊ မင်္ဂလာအဖြာဖြာတို့ကို မုချဖွင့်ပေးတော်မူခဲ့အံ့။ သို့ရာတွင်မူကား ၎င်းတို့သည် (နဗီတမန်တော် အသီးသီးတို့အား)မဟုတ်မမှန်ဟု စွပ်စွဲငြင်းပယ်ခဲ့ကြကုန်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား ၎င်းတို့ရှာဖွေဆည်းပူးခဲ့ကြသည့်(ပြစ်မှုဒုစရိုက်များ)ကြောင့် ဖမ်းဆီးကွပ်မျက်တော်မူခဲ့လေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အကယ်၍ မြို့ရွာဒေသများတွင် နေထိုင်ကြသူများသည် အီမာန်ယုံကြည်ပြီး ကြောက်ရွံ့အပြစ်ရှောင် ကောင်းကျိုးဆောင်ခဲ့ကြလျှင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အတွက် မိုးကောင်းကင်နှင့် မြေပထဝီမှ ကောင်းချီးမဂင်္လာများ(၏တံခါးများ)ကို ဖွင့်ပေးတော်မူခဲ့မည် အမှန်ပင်။* သို့ရာတွင် သူတို့သည် (တမန်တော်များကို) မဟုတ်မမှန် စွပ်စွဲငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည့်အတွက် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား သူတို့ရှာဖွေဆည်းပူးခဲ့ကြသောအရာ(အပြစ်)များကြောင့် ဖမ်းဆီးအရေးယူတော်မူခဲ့သည်။ |