Quran with Burmese translation - Surah Al-Anfal ayat 1 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 1]
﴿يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم﴾ [الأنفَال: 1]
Ba Sein ၁။ အို-မိုဟမ္မဒ် သူတို့သည် သင့်အား စစ်သုံ့လက်ရပစ္စည်းများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ မေးမြန်းကြ၏။ ဟောကြားလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်နှင့် တမန်တော်သည် စစ်သုံ့လက်ရပစ္စည်းများကို ပိုင်ဆိုင် တော်မူ၏။ ထို့ကြောင့်သင်တို့သည် အမှန်ပင် ယုံကြည်သူများဖြစ်ကြလျှင် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏ အမှုတော်ကို ထမ်းဆောင်ကြလော့။ သင်တို့သည် မိမိတို့၏ကွဲလွဲမှုကို စေ့စပ်၍ သင့်တင့်ညီညွတ်ကြ လော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်နှင့် တမန်တော်အား နာခံကြလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော်) ၎င်းတို့သည် အသင့်အား(စစ်မက်တိုက်ခိုက်ရာ၌ရရှိသော)လက်ရပစ္စည်း တို့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ မေးမြန်းကြကုန်သည်။ အသင်သည်(၎င်းတို့အားဤသို့)ဖြေကြားပါလေ။ (အို-ငါ၏တပည့်သာဝကအပေါင်းတို့)လက်ရပစ္စည်းတို့သည်(စင်စစ်အားဖြင့်)အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်ရစူလ်တမန်တော် ပိုင်ဆိုင်တော်မူသောပစ္စည်းများပင်တည်း၊ သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အသင်သည် မိမိတို့အချင်းချင်း၏ အခြေအနေကို ပြုပြင်ကြလေကုန်။ ထိုမှတစ်ပါး အသင်သည် အကယ်၍ မုအ်မင်န် သက်ဝင်ယုံကြည်သူများ ဖြစ်ကြပါလျှင်၊အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်၏ အမိန့်တော်များကိုလည်းကောင်း၊ထိုအရှင်မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော်၏ အမိန့်တော်များကို လည်းကောင်း၊ လိုက်နာကြလေကုန်။ |
Hashim Tin Myint သူတို့သည် အသင်(တမန်တော်)အား (စစ်တိုက်ရာမှ ရရှိသော)လက်ရ(သုံ့ပန်း)ပစ္စည်းများနှင့်ပတ်သက်၍ မေးမြန်းကြသည်။* (အို- တမန်တော်)အသင် ပြောလိုက်ပါ၊ “လက်ရပစ္စည်းများသည် (အမှန်မှာ)အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် ရစူလ်တမန်တော်မြတ်ပိုင်ဆိုင်တော်မူသော ပစ္စည်းများပင်ဖြစ်သည်၊* သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ကြပါ။* ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ယုံကြည်သူများဖြစ်ကြလျှင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်နှင့် အရှင်မြတ်၏တမန်တော်၏အမိန့်တော်များကို လို်က်နာကြပါ။ |