Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 122 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿۞ وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 122]
﴿وما كان المؤمنون لينفروا كافة فلولا نفر من كل فرقة منهم طائفة﴾ [التوبَة: 122]
Ba Sein ၁၂၂။ ယုံကြည်သူအားလုံးပင် စစ်တိုက်မသွားအပ်ပေ။အသင်းတစ်သင်းမှ အသင်းသားတစ်စုသာ စစ်ချီတက်အပ် ကြသည်။ကျန်လူများသည် ဘာသာရေးဗဟုသုတကို ရှာမှီးထိုက်ကြ၏။သို့မှသာလျှင် သူတို့၏ စစ်သည်တော် များပြန်လာသောအခါ သူတို့သည် စစ်သည်တော်များကို ဟောကြားသွန်သင်ဆုံးမနိုင်ကြလိမ့်မည်။ထိုအခါ စစ်သည်တော်များသည် ဘာသာရေးကို သတိပြုကြလိမ့်မည်။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ်သော်ကား ‘မုအ်မင်န်’ သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့သည် တစ်ယောက်မကျန် (စစ်တလင်းသို့) ထွက်ကြရန်(လည်း) မထိုက်ချေ။ သို့ဖြစ်ပေရာ ၎င်းတို့ အနက် အုပ်စုတိုင်းမှလူတစ်စုသည်သာလျှင် (စစ်တလင်းသို့)ထွက်ကြရပေမည်။ သို့မှသာလျှင် (ကျန်လူတို့မှာ) ဒီန်သာသနာ နှင့်စပ်လျဉ်း၍ (အသိပညာများကို) သင်ယူဆည်းပူးနိုင်ကြပေမည်။ ထို့ပြင် ၎င်းတို့သည် မိမိတို့၏အမျိုးသားတို့အား (စစ်တလင်းမှ) မိမိတို့ထံပြန်လည် ရောက်ရှိလာခဲ့ကြသောအခါ(အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အမိန့်ပညတ်တော်များကို ဟောကြားခြင်းအားဖြင့်) သတိပေးနှိုးဆော်နိုင်ကြပေမည်။ သို့မှသာလျှင် ထိုအမျိုးသားတို့သည်(ပြစ်မှုဒုစရိုက်တို့မှ) ရှောင်ရှားတန်ကြရာ ကုန်သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အီမာန်ယုံကြည်သူများသည် တစ်ယောက်မကျန်(စစ်ပွဲသို့)မထွက်ထိုက်ပေ။ သို့ဖြစ်ရာ သူတို့ထဲက အုပ်စုတိုင်းမှ လူတစ်ဦးစီသာ ထွက်ကြရမည်။ သို့မှသာ (ကျန်လူများသည်) သာသနာနှင့်ပတ်သက်၍ (အသိပညာများကို) သင်ယူဆည်းပူးနိုင်ကြမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းနောက် သူတို့သည် သူတို့၏ အမျိုးသားများအား(စစ်ပွဲမှ)သူတို့ထံသို့ ပြန်ရောက်လာသောအခါ သူတို့ သတိပြု အပြစ်ရှောင်နိုင်ကြရန်အတွက် (အရှင်မြတ်၏ အမိန့်တော်များကို သင်ပြပေးပြီး) သတိပေးနှိုးဆော်နိုင်ကြမည်ဖြစ်သည်။ |