Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 31 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[التوبَة: 31]
﴿اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا﴾ [التوبَة: 31]
Ba Sein ၃၁။ သူတို့အား တစ်ဆူတည်းသောအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားသာလျှင် ခဝပ်ကိုးကွယ်ရန် ပညတ်ထားတော်မူ၏။သို့ပါလျက်သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အပြင် သူတို့၏ ဘုန်းတော်ကြီးများ၊ ဘုန်းကြီးနှင့် မရယမ်၏ သား မေရှိယတို့ကိုလည်း အရှင်သခင်အဖြစ်ဖြင့် ကိုးကွယ်ကြ၏။အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှတပါး အခြားအရှင် သခင်မရှိပေ။အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့ပေးသောဖက်စပ်ဘုရားများမှ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်တော်မူပါ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုသူတို့သည် မိမိတို့၏ တရားဟောဆရာ တို့ကိုလည်း ကောင်း၊ ဘုန်းကြီး ရဟန်းတို့ကိုလည်းကောင်း၊ ‘မရ်ယမ်’၏သားတော်’မစီဟ်’ကိုလည်းကောင်း၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားစွန့်၍ (မိမိတို့၏)အရှင်သခင်များ ပြုလုပ်ထားခဲ့ကြလေသည်။အမှန်စင်စစ်သော်ကား ထိုသူတို့သည် တစ်ဆူတည်းသော ကိုးကွယ်ရာအရှင်မြတ်အားသာလျှင် ခဝပ်ကိုးကွယ်ရန်အမိန့်ပေးတေ်မူခြင်းကို ခံခဲ့ကြရလေသည်။ ထို(တစ်ဆူတည်းသော)အရှင်မြတ်မှတစ်ပါး အခြားခဝပ်ကိုးကွယ်ရာ အရှင်ဟူ၍အလျှင်းမရှိပြီ။ ထိုအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့တွဲဖက် နှိုင်းယှဉ်(ကိုးကွယ်)ကြသည်တို့မှ(လုံးဝ) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူချေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint သူတို့သည် အရှင်သခင်တစ်ပါးတည်းကိုသာ ကိုးကွယ်ကြရန် အမိန့်ပေးခြင်းခံထားရသည်ဖြစ်ပါလျက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားစွန့်ပြီး သူတို့၏ပညာရှင် ဆရာတော်များနှင့်၊ ဘုန်းကြီးရဟန်းများအပြင် မရ်ယမ်၏သား မစီဟ်ကို အရှင်သခင်များအဖြစ် ပြုလုပ်ထားခဲ့ကြသည်။* ထိုအရှင်မြတ်မှလွဲ၍ ကိုးကွယ်ထိုက်သောအရှင် မရှိပေ။ အရှင်မြတ်သည် သူတို့ တုဖက်ကိုးကွယ်ကြသည်များမှ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူသည်။ |