×

(စစ်ရေးအတွက် စည်းရုံးဆော်ဩခြင်းခံရပါလျက် စစ်မထွက်ဘဲ ကြောင်သူတော်ဆန်ဆန် ကျန်ရစ်ခဲ့ကြသူ တို့သည်) အကယ်၍ ချက်ချင်းလက်ငင်းရမည့် အကျိုးအမြတ်နှင့်အလွန် နီးစပ်လွယ်ကူသော ခရီးစဉ်ဖြစ်ခဲ့လျှင် သူတို့ 9:42 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah At-Taubah ⮕ (9:42) ayat 42 in Burmese

9:42 Surah At-Taubah ayat 42 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 42 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 42]

(စစ်ရေးအတွက် စည်းရုံးဆော်ဩခြင်းခံရပါလျက် စစ်မထွက်ဘဲ ကြောင်သူတော်ဆန်ဆန် ကျန်ရစ်ခဲ့ကြသူ တို့သည်) အကယ်၍ ချက်ချင်းလက်ငင်းရမည့် အကျိုးအမြတ်နှင့်အလွန် နီးစပ်လွယ်ကူသော ခရီးစဉ်ဖြစ်ခဲ့လျှင် သူတို့ အသင် (တမန်တော်) ၏နောက်သို့ လိုက်လာခဲ့လိမ့်မည်။ သို့သော် (ခရီးစဉ်ကာလရှည်ပြီး နွေရာသီဖြစ်နေ သောကြောင့်) သူတို့အတွက် အလွန်ခက်ခဲပြီး ဝေးကွာလွန်းသည်ဟု ခံစားခဲ့ကြ၏။ (ထိုသို့ဖြင့် အမိန့်တော်အား သူတို့ကိုယ်တိုင် လျစ်လျူရှုခဲ့ပါလျက်) မကြာမီ သူတို့ကအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်တိုင်တည်၍ “အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့ (ခရီးစဉ်အတွက် လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန်) တတ် စွမ်းနိုင်ခဲ့ကြလျှင် သင်တို့နှင့်အတူ မုချပင် ထွက်ခဲ့ကြမည်။” ဟု ကျိန်ဆိုပြောကြလိမ့်မည်။ ဧကန်ပင်၊ သူတို့သည် (လိမ်လည်လှည့်စားလို၍ ကျိန်ဆိုကြလျက်) မုသားပြောဆိုကြသူများသာ ဖြစ်ကြောင်းကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူပြီး သူတို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ် အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့် စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ကို စိတ်အလိုရမ္မက်နှင့်အညီ အသုံးချလျက် သူတို့ကိုယ်သူတို့ ဖျက်ဆီးဆုံးရှုံးစေ ခြင်းသာ ဖြစ်ကြ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون, باللغة البورمية

﴿لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون﴾ [التوبَة: 42]

Ba Sein
၄၂။ စစ်မြေပြင်သည် ခရီးမဝေးလွယ်ကူခဲ့လျှင်၊ သူတို့သည် သင့်နောက်သို့ လိုက်ကြလတ္တံ့။သို့သော်ခရီးသည် သူတို့အတွက် လွန်စွာဝေးပုံရ၏။သို့ငြားသော်လည်းသူတို့က အကြောင်းညီညွတ်ခဲ့ပါလျှင် အကျွနု်ပ်တို့သည် သင်တို့နှင့်အတူတကွ စစ်ချီသွားကြလတ္တံ့ဟု အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုပြောကြ၏။သူတို့ သည် မိမိတို့၏ ဝိညာဉ်များကို ဖျက်ဆီးကြ၏။သူတို့သည် မုသားကောင်များအမှန်ဖြစ်ကြောင်းကို အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သိတော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
အကယ်၍သာ ပစ္စည်းဥစ္စာ တစ်စုံတစ်ရာကိုရုတ်တရက် လွယ်ကူစွာရရှိမည်ဖြစ်သည့်ပြင် (ခရီး သည်လည်း)မနီးမဝေး အလယ်အလတ်ခရီးပင်ဖြစ်ခဲ့မူ၊ ၎င်းတို့သည် အသင်၏နောက်သို့ အမှန်ပင် လိုက်ခဲ့ကြမည်သာတည်း။ သို့ရာတွင်(ယခုသော်ကား) ၎င်းတို့(အမြင်)၌ ခရီးသည် ကမ်းလှမ်းဝေးကွာ၍ ရှိနေခဲ့ပေရာ ၎င်းတို့သည် အသင်၏ နောက်သို့ မလိုက်ပဲနေရစ်ခဲ့ကြလေသည်။ ထိုမှတစ်ပါး မကြာမြင့်မီ ၎င်းတို့သည်(အသင်တို့ရှေ့ဝယ်) အကယ်၍သာ ကျွန်ုပ်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်ခဲ့ကြလျှင် အသင်တို့နှင့်အတူ ထွက်ခဲ့ကြမည် အမှန်ပင်ဟုအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားတိုင်တည်၍ ပြောဆို ကြဦးမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကိုသာ ဖျက်ဆီးလျက် ရှိကြပေသည်။ အမှန်စင်စစ်မှာမူကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့မုသာဝါဒီများ ဖြစ်ကြောင်းကို ကောင်းစွာ သိရှိတော်မူပေသတည်း။ (တနည်း)(ရကူ-12)တနည်း။ အကယ်၍သာ အလွယ်တကူ ဥစ္စာပစ္စည်းတစ်စုံတစ်ရာရရှိမည်ဖြစ်သော် သွားလာရမည့် ခရီးသည်လည်းသာမန်သာဖြစ်သော် ယင်း(မုနာဖစ်က်)တို့သည် ဧကန်မုချအသင်နှင့်အတူတကွ လိုက်ခဲ့ကြမည်ဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင်(ယခုမူ)ခရီးသည် ၎င်းတို့(အမြင်)၌ ဝေးကွာကမ်းလှမ်း၍ နေချေ၏။ (ထို့အတွက်ကြောင့်ပင် ၎င်းတို့သည် စစ်ပွဲသို့ မလိုက်ပါပဲ နောက်တွင်ထိုင်နေခဲ့ကြ၏။) မကြာမြင့်မီ(အသင်မုစ်လင်မ်တို့ စစ်ပွဲမှပြန်လာကြသောအခါ) ယင်း(မုနာဖစ်က်)တို့သည် (အသင်တို့ရှေ့ဝယ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား တိုင်တည်၍) အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်ခဲ့ကြပါလျှင်အသင်တို့နှင့်အတူ မုချ ထွက်ခဲ့ကြမည်သာဖြစ်ပါသည် ဟုပြောဆိုကြဦးမည်ဖြစ်သည်။ ယင်း(မုနာဖစ်က်)များသည် မိမိတို့ကိုယ်ကိုသာ ဖျက် ဆီးလျက်ရှိကြကုန်၏။ ၎င်းပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယင်း(မုနာဖစ်က်)များ မုချဧကန် မုသားပြောဆိုသူများဖြစ်ကြသည်ကို ကောင်းစွာသိရှိတော်မူသည်။
Hashim Tin Myint
အကယ်၍ ပစ္စည်းဥစ္စာများလည်း လွယ်ကူစွာရမည်၊ သွားရမည့်ခရီးကလည်း သာမန်သာဖြစ်မည်ဆိုလျှင် ထို(မိုနာဖိက်)များသည် အမှန်ပင် အသင်(တမန်‌တော်)နှင့်အတူ လိုက်ခဲ့ကြမည်ဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင် (ယခုမူ) ခရီးသည် သူတို့(အမြင်)၌ ‌ဝေးလံ‌နေသည်။ (သို့ဖြစ်ရာ သူတို့သည် စစ်ပွဲကိုမလိုက်ဘဲ ‌နောက်၌ ထိုင်‌နေခဲ့ကြခြင်းဖြစ်သည်။) မကြာမီ (အသင်တို့ စစ်ပွဲမှ ပြန်လာကြ‌သောအခါ) ထို(မုနာဖိက်)များသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား တိုင်တည်၍ ဤသို့ ကျိန်ဆို‌ပြောကြဦးမည်- “အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်ခဲ့ကြပါလျှင် အသင်တို့နှင့်အတူ အမှန်ပင် ထွက်ခဲ့ကြမည်ဖြစ်သည်။“ သူတို့သည် သူတို့ကိုယ်ကိုသာဖျက်ဆီး‌နေကြခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က ထို(မုနာဖိက်)များသည် အမှန်စင်စစ် လိမ်လည်‌ပြောဆိုသူများဖြစ်သည်ကို ‌ကောင်းစွာ သိ‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek