Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 46 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ ﴾
[التوبَة: 46]
﴿ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل﴾ [التوبَة: 46]
Ba Sein ၄၆။ အကယ်၍ သူတို့သည် စစ်တိုက်သွားကြလျှင် သူတို့သည် မိမိတို့လက်နက်ကိရိယာများကို မုချဧကန်အသင့် ပြင်ဆင်ထားလေလတ္တံ့။သို့သော်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့၏ စစ်ချီသွားခြင်းကို နှစ်ခြိုက်တော်မမူပေ။သူတို့ကို ဆွဲထားတော်မူ၏။သူတို့အား သင်တို့သည် ထိုင်လုပ်ငန်းသမားတို့နှင့် ထိုင်နေရစ်ကြလော့ဟု မိန့်တော် မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ်တမူကား အကယ်၍သာ ၎င်းတို့သည်(အသင်တို့နှင့်အတူ စစ်တလင်းသို့) ထွက်ကြရန် ရည်စူးခဲ့ကြပါလျင်၊ မုချဧကန် ၎င်းတို့သည် ထွက်ရန်အလို့ငှာ တစ်စုံတစ်ရာပြင်ဆင်မှု အသင့်ပြုလုပ်ထားရှိ ကြပေမည်။ သို့ရာတွင်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့ (စစ်တလင်းသို့လိုက်ပါ) သွားခြင်းကို မနှစ်မြို့တော်မူခဲ့ချေ။ သို့ဖြစ်ပေရာ ထိုအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား နေမြဲနေစေတော်မူခဲ့လေသည်။ ၎င်းပြင်(အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အထံတော်မှ ထိုသူတို့အား) အသင်တို့သည် ကျန်ရစ်ခဲ့သောသူတို့နှင့်အတူ၊ ထိုင်၍ ပင် ကျန်ရစ်ခဲ့ကြလေကုန် ဟု အမိန့်ရှိခဲ့လေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ၎င်းပြင် အကယ်၍ သူတို့သည် (စစ်တိုက်)ထွက်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ကြလျှင် သူတို့သည် ထွက်ရန်ပြင်ဆင်မှု တစ်စုံတစ်ရာကို အသင့်ပြုလုပ်ခဲ့မည် အမှန်ပင်။ သို့ရာတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့(စစ်ထဲလိုက်ပါ)သွားခြင်းကို နှစ်မြို့တော်မမူခဲ့ပေ။ သို့ဖြစ်ရာ အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား တုံ့ဆိုင်းစေတော်မူခဲ့သည်။ ၎င်းပြင် (အရှင်မြတ်က သူတို့ကို)မိန့်ကြားတော်မူခဲ့သည်၊ “အသင်တို့သည် ကျန်ရစ်ခဲ့သောသူများနှင့်အတူ ထိုင်လျက်ပင် ကျန်ရစ်ခဲ့ကြပေတော့။“ |