×

သူတို့သည် သူတို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ် အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ 9:81 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah At-Taubah ⮕ (9:81) ayat 81 in Burmese

9:81 Surah At-Taubah ayat 81 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 81 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 81]

သူတို့သည် သူတို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ် အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) များနှင့်ဥစ္စာဓနပိုင်ဆိုင်မှုများဖြင့် အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်၏လမ်းစဉ်တော်၌ စွမ်းစွမ်းတမံ ရုန်းကန်လှုပ်ရှားခြင်းကို မနှစ်သက်မလိုလားသောကြောင့် အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်နှင့်အရှင့်ရစူလ်တမန်တော်တို့အား ဆန့်ကျင်ဖီဆန်၍ “ပူပင်သောရာသီ၌ စစ်မထွက်နိုင်ပါ။” ဆင်ခြေပေးပြော ဆိုကြလျက် (တဗူးဒ်စစ်ဆင်ရေးတွင် ပါဝင်ခြင်းမရှိဘဲ) နောက်၌ ကျန်ရစ်ခဲ့ကြကာ သူတို့နေထိုင်ရာ နေအိမ်များတွင် ငုတ်တုတ်ထိုင်နေခြင်းဖြင့် ဝမ်းမြောက်ပျော်ရွှင်နေကြ၏။ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) “အကယ်၍ သူတို့သည် အမှန်တရားကို ထိုးထွင်းသိမြင်နိုင်စွမ်းရှိကြလျှင် ငရဲဘုံ၏မီးမှာ အပူပြင်းဆုံးဖြစ်ကြောင်း သိနားလည် လိမ့်မည်။” ဟု ဟောကြားလော့။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في, باللغة البورمية

﴿فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في﴾ [التوبَة: 81]

Ba Sein
၈၁။ ကျန်ရစ်ခဲ့သောသူများသည် အလ္လာဟ်၏ တမန်တော်၏ နောက်ကွယ်၌ အေးအေးဆေးဆေးထိုင်နေရခြင်း၌ ဝမ်းမြောက်ကြ၏။သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ လမ်းတော်ဝယ် မိမိတို့အသက်စည်းစိမ်ဥစ္စာပစ္စည်းများနှင့် ကြိုးစားခြင်းကို မနှစ်သက်ကြပေ။ထို့အပြင်သူတို့က နေပူထဲတွင် ထွက်မသွားကြလင့်ဟု ဆိုကြ၏။သင်ဟော ကြားလော့။ငရဲ၏ အပူရှိန်သည် သာ၍ ပြင်းထန်၏။သူတို့သိလျှင် ကောင်းလေစွ။
Ghazi Mohammad Hashim
(စစ်မြေပြင်သို့ မလိုက်ပါပဲ) နောက် ကျန်ရစ်ခဲ့ကြသောသူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော်မြတ်(ကြွသွားတော်မူပြီး)နောက်တွင် မိမိတို့ ထိုင်နေရစ်ခဲ့ကြရသောကြောင့် ဝမ်းမြောက်ပျော်ရွှင်ခဲ့ကြကုန်၏။ ၎င်းပြင် ထိုသူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏လမ်းတော်၌ မိမိတို့၏ ဥစ္စာပစ္စည်းများဖြင့်လည်းကောင်း၊ မိမိတို့၏အသက်ဇီဝိန် များဖြင့်လည်းကောင်း၊ စစ်မက်ပြိုင်ဆိုင် တိုက်ခိုက် ခြင်းကို စက်ဆုပ်ခဲ့ကြကုန်၏။ ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းတို့သည် (မိမိတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးကိုတစ်ဦး) အသင်တို့သည် (ဤမျှပြင်းထန်လှသော) အပူရှိန်တွင် (နေအိမ်မှ) မထွက်ကြကုန်လင့်ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြ၏။(အို-နဗီ တမန်တော်) အသင်သည် (၎င်းတို့အား) ဂျဟန္နမ်ငရဲဘုံ၏မီးသည် အပူရှိန်အားဖြင့် ပိုမို၍ပင် ပြင်းထန်လှပေသည်ဟု ပြောဆိုပါလေ။ အကယ်၍ ၎င်းတို့သည် သိမြင်နားလည်သည် ဖြစ်ကြပါလျှင်၊ ကောင်းလေစွ။
Hashim Tin Myint
(သဗူက်စစ်ပွဲကို မလိုက်ဘဲ)‌နောက်ကျန်ရစ်ခဲ့ကြ‌သောသူများသည်* အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ တမန်‌တော့်‌နောက်၌ သူတို့ ထိုင်‌နေရစ်ခဲ့ကြသည့်အတွက် ဝမ်း‌မြောက်‌ပျော်ရွှင်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏လမ်း‌တော်တွင် သူတို့၏ပစ္စည်းများ၊ အသက်များနှင့် စစ်တိုက်ရခြင်းကို မလိုလားခဲ့ကြ‌ပေ။ ထို့ပြင် သူတို့သည် (သူတို့ အချင်းချင်း) “အသင်တို့သည် အပူရှိန်ထဲသို့ မထွက်ကြနှင့်“ဟု* ‌ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။ (အို- တမန်‌တော်)အသင်‌ပြောလိုက်ပါ- “ဂျဟန္နမ်ငရဲဘုံ၏မီးသည် ပို၍ပူသည်။“ အကယ်၍ သူတို့သည် သိမြင်နားလည်ကြလျှင် ‌ကောင်း‌လေစွ။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek