×

(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် အသင်သည်) သူတို့အတွက် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ကို တောင်းခံပန်ကြားသည်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် သူတို့အား လွတ်ငြိမ်းခွင့်ပေးတော်မမူရန် ပန်ကြားသည်ဖြစ်စေ (အကြောင်းမထူးပေ။)၊ အကယ်၍ 9:80 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah At-Taubah ⮕ (9:80) ayat 80 in Burmese

9:80 Surah At-Taubah ayat 80 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 80 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿ٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ أَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ إِن تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ سَبۡعِينَ مَرَّةٗ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[التوبَة: 80]

(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် အသင်သည်) သူတို့အတွက် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ကို တောင်းခံပန်ကြားသည်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် သူတို့အား လွတ်ငြိမ်းခွင့်ပေးတော်မမူရန် ပန်ကြားသည်ဖြစ်စေ (အကြောင်းမထူးပေ။)၊ အကယ်၍ အသင်သည် သူတို့၏လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်အတွက် အကြိမ်ပေါင်းခုနှစ်ဆယ် ပန်ကြားတောင်းခံလျှင်ပင် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့ကို အလျှင်းလွတ်ငြိမ်းခွင့်ပေးသနားတော်မူမည် မဟုတ်ပေ။ ထိုသို့ဖြစ်ခြင်းသည် သူတို့က အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အရှင့်ရစူလ်တမန်တော်တို့ကို မယုံကြည်ဖီဆန်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသောကြောင့် ဖြစ်၏။ အမှန်မှာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်အမိန့်ပညတ်များကို အာခံဖီဆန်သော လူမျိုးတို့အား တရားလမ်းမှန် ညွှန်ပြတော် မမူချေ။)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن, باللغة البورمية

﴿استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن﴾ [التوبَة: 80]

Ba Sein
၈၀။ အို-မိုဟမ္မဒ်၊ သင်သည် ထိုသူများကို အပြစ်လွှတ်တော်မူရန်ဆုတောင်းသော်လည်းကောင်း၊ မတောင်းသော် လည်းကောင်း၊ မထူးပေ။သင်သည် သူတို့ကို အပြစ်လွှတ်တော်မူရန် အကြိမ်ပေါင်းခုနစ်ဆယ်တောင်းပန်သော် လည်း အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့ကို အပြစ်လွှတ်တော်မူမည်မဟုတ်ပေ။အကြောင်းမူကား သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် အရှင်မြတ်၏ တမန်တော်အား မယုံကြည်သောကြောင့်ဖြစ်၏။အရှင်မြတ်သည် မတရား ပြုကျင့်သူတို့ကို လမ်းပြတော်မမူချေ။
Ghazi Mohammad Hashim
(အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် ၎င်းတို့အဖို့လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ကို ပန်ကြားသည်ဖြစ်စေ၊ သို့တည်းမဟုတ် အသင်သည် ၎င်းတို့အဖို့ လွတ်ငြိမ်း ချမ်းသာခွင့်ကိုမပန်ကြားသည်ဖြစ်စေ၊ (အကြောင်း မထူးပေ။ အသို့ဆိုသော်)အကယ်၍ အသင်သည် ၎င်းတို့အဖို့ အကြိမ်ခုနှစ်ဆယ်တိုင်တိုင်လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ကို ပန်ကြားသော်လည်း အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား အလျှင်းလွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးသနားတော်မူမည်မဟုတ်ပေ။ အကြောင်းသော်ကား၊ ယင်းသူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားလည်းကောင်း၊ ထိုအရှင်မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော်အားလည်းကောင်း၊ သွေဖည်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသောကြောင့်ပင်။ အမှန်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အမိန့်တော်ဖီဆန်သောသူတို့အား တရားလမ်းမှန်သို့ပို့ဆောင် တော်မူသည် မဟုတ်ပေတကား။(ရကူ)
Hashim Tin Myint
အသင်(တမန်‌တော်)သည် သူတို့အတွက် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ‌တောင်းခံသည်ဖြစ်‌စေ၊ သို့မဟုတ် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် မ‌တောင်းခံသည်ပင်ဖြစ်‌စေ၊ (အ‌ကြောင်းမထူး‌ပေ။)* အကယ်၍ အသင်သည် သူတို့အတွက် အကြိမ်ခုနှစ်ဆယ်* လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ‌တောင်းခံမည်ဆိုလျှင်လည်း အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား လုံးဝ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ‌ပေး‌တော်မူမည်မဟုတ်‌ပေ။ အဘယ့်‌ကြောင့်ဆို‌သော် သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် အရှင်မြတ်၏တမန်‌တော်ကို ‌သွေဖည်ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည့်အတွက် ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အမိန့်‌တော်ဖီဆန်သူများအား လမ်းမှန်ညွှန်ကြား ပြသ‌တော်မမူ‌ပေ။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek