Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Hud ayat 110 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[هُود: 110]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي﴾ [هُود: 110]
Ma Jian Nǐ duì zhè děng rén suǒ chóngbài de (ǒuxiàng), bùyào huáiyí, tāmen zhǐ xiàng tāmen de zǔxiān nàyàng chóngbài, wǒ bìdìng yào bǎ tāmen de fèn er wánquán wúquē de shǎngcì tāmen. |
Ma Jian 你对这等人所崇拜的(偶像),不要怀疑,他们只像他们的祖先那样崇拜,我必定要把他们的份儿完全无缺地赏赐他们。 |
Ma Zhong Gang Wo que yi ci gei mu sa jingdian, dan you ci bian chanshengle fenqi. Yao bushi ni de zhu youyanzaixian, tamen zhi jian de shi biding bei panjuele. Tamen dui ci [“gulanjing”] que shi zai yanzhong de huaiyi zhong. |
Ma Zhong Gang Wǒ què yǐ cì gěi mù sà jīngdiǎn, dàn yóu cǐ biàn chǎnshēngle fēnqí. Yào bùshì nǐ de zhǔ yǒuyánzàixiān, tāmen zhī jiān de shì bìdìng bèi pànjuéle. Tāmen duì cǐ [“gǔlánjīng”] què shì zài yánzhòng de huáiyí zhōng. |
Ma Zhong Gang 我确已赐给穆萨经典,但由此便产生了分歧。要不是你的主有言在先,他们之间的事必定被判决了。他们对此[《古兰经》]确是在严重的怀疑中。 |
Muhammad Makin Wo que yi ba jingdian shangci mu sa, dan renmen dui na bu jingdian you fen qi; jiaruo meiyou yiju hua cong ni de zhu yuxian fachu, tamen bi shou caipan. Tamen duiyu ta que shi zai shi ren bu'an di huaiyi zhi zhong |
Muhammad Makin Wǒ què yǐ bǎ jīngdiǎn shǎngcì mù sà, dàn rénmen duì nà bù jīngdiǎn yǒu fèn qí; jiǎruò méiyǒu yījù huà cóng nǐ de zhǔ yùxiān fāchū, tāmen bì shòu cáipàn. Tāmen duìyú tā què shì zài shǐ rén bù'ān dì huáiyí zhī zhōng |
Muhammad Makin 我确已把经典赏赐穆萨,但人们对那部经典有分歧;假若没有一句话从你的主预先发出,他们必受裁判。他们对于它确是在使人不安的怀疑之中。 |