الر ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ (1) Ai lie fu, lia mu, la yi. Zhe shi yi bu jie yi jingque erqie xiangming de jingdian. Shi cong zhi rui de, che zhi de zhu jiang shi de. |
أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ (2) (Ni shuo): Nimen zhi yingdang chongbai zhenzhu, wo que shi feng ta de ming lai jinggao nimen, bing xiang nimen baoxi de. |
وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ (3) Nimen yingdang xiang nimen de zhu qiurao, ranhou, xiang ta huiguo, ta jiu shi nimen huode youmei de xiangshou, dao yige xianqi, bing shangci you meide zhe yi daliang de enhui. Ruguo nimen weibei zhengdao, namo, wo dique danxin nimen zaoshou zhongda ri de chengfa. |
إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (4) Nimen zhi guiyu zhenzhu, ta dui wanshi que shi quanneng de. |
أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (5) Zhen de, tamen dique xionghuai yuanhen, yibian yinman zhenzhu. Zhen de, dang tamen yong yifu zhegai xiongbu de shihou, zhenzhu zhidao tamen suo yinhui de he tamen suo biaobai de, ta que shi quanzhi xinshi de. |
۞ وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (6) Da dishang de dongwu, meiyou yige bushi you zhenzhu danfu qi jiyang de, meiyou yige bushi zhenzhu zhidao qi zhusuo he zhucang chu de. Yiqie shiwu dou jizai zai yi ben mingque de tian jing zhong. |
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِن بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7) Ta zai liu ri zhi zhong chuangzaole tiandi wanwu--ta de baozuo yuan shi zai shuishang de--yibian ta kaoyan nimen, kan nimen zhong shei de gongzuo shi zui you de. Ruguo ni shuo: Nimen si hou, shi yao fuhuo de. Bu xindao de renmen biding shuo: Zhege zhishi mingxian de moshu. |
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (8) Ruguo wo ba tamen ying shou de chengfa zhan huan yige ke shu de riqi, tamen biding shuo: Chengfa zenme bu jianglin ne? Zhen de, zai chengfa jianglin tamen de rizi, tamen jiang wu chu taobi, tamen suo chaoxiao de chengfa jiangyao jianglin tamen. |
وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ (9) Ruguo wo shi ren changshi cong wo fachu de ci'en, ranhou wo ba na ci'en duoqule, ta biding shiwang erqie gu en. |
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ (10) Zai zaoyu jian nan zhihou, ruguo wo shi ta changshi xingfu, ta biding shuo: Zaihai yi tuoli wole. Ta biding xinxi erqie zikua. |
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (11) Dan jianren erqie xingshan de renmen, jiang meng raoshu, bing shou zhongda de baochou. |
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (12) Ni huoxu bu ken chuanda ni suo shou de bufen qishi, erqie yin zhi er fanmen, yinwei kongpa tamen shuo: Weisheme, huo you yige tianshen yu ta yidao lailin ne? Ni zhishi yige jinggao zhe, zhenzhu shi jianhu wanwu de. |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (13) Nandao tamen shuo ta niezao jingdian ma? Ni shuo: Nimen shi nizuo shi zhang ba. Nimen yingdang she zhenzhu er qidao nimen suo neng qidao de, tangruo nimen shi chengshi de ren. |
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ (14) Tangruo tamen bu daying nimen, namo, nimen dang zhidao zhe ben jing shi yi zhenzhu de zhijue er jiang shi de, bing yingdang zhidao, chu ta wai, jue wu ying shou chongbai de. Nimen shi shunfu de ren ma? |
مَن كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ (15) Fan yu xiangshou jinshi shenghuo ji qi zhuangshi de ren, zai jinshi wo yao shi tamen xiangshou ziji xingwei de wanquan de baochou; zai jinshi, tamen bu shou kuidai. |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (16) Zhe deng ren zai houshi zhide xiangshou huo yu de baochou, tamen de shiye jiang shixiao, tamen de shanxing shi turan de. |
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ (17) Nandao zhe deng ren hai buru bie de ren ma? Tamen yiju cong tamen de zhu jiang shi de mingzheng, erqie tamen de zhu suo paiqian de jianzheng yi ji na mingzheng er lailin, zai na mingzheng zhiqian hai you mu sa de jingdian, na shi zhenzhu suo jiang ci de zhinan he ci'en. Zhe deng ren shi jianxin na mingzheng de. Ge dangpai zhong shei buxin na mingzheng, huo yu jiang shi shei de yueding di difang. Suoyi nimen buyao huaiyi ta, ta que shi ni de zhu suo jiang shi de zhenli, dan renmen daban buxin. |
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۚ أُولَٰئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ (18) Jiajie zhenzhu de mingyi er zaoyao de ren, shei bi tamen hai bu yi ne? Zhe deng ren jiang shou tamen de zhu de jianyue, er jianzheng zhemen jianglai yao shuo: Zhexie ren shi jiajie tamen de zhu de mingyi zaoyao de. Zhen de, zhenzhu de zuzhoushi yao jia yu bu yi de renmen de. |
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ (19) Tamen zu'ai zhenzhu de dadao, bing anshi ta shi xiedao, erqie buxin houshi. |
أُولَٰئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ۘ يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ (20) Zhe deng ren zai da dishang jue buneng taobi tianqian. Chu zhenzhu wai, tamen jue wu baohu zhe. Tamen jiang shoudao jiabei de chengfa. Tamen wei neng tingcong, ye wei guancha. |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (21) Zhe deng ren shi zi kui de. Tamen suo niezao de, yi huibi tamenle. |
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (22) Hao wuyi yi, tamen zai hou shi shi zui kui she de. |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (23) Xindao erqie xingshan, bing dui zhenzhu biaoshi qianxun de ren, tamen que shi leyuan de jumin, jiang yong ju qizhong. |
۞ مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (24) You liang pai ren, zhe yipai piru shi you xia you long de ren, na-pai piru shi you ming you cong de ren, nandao zhe liang pai bici de qingkuang shi yiyang de ma? Nimen zenme bu juewu ne? |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (25) Wo que yi paiqian nu ha qu jiaohua ta de zongzu shuo: Wo dui nimen que shi yige tanshuai de jinggao zhe. |
أَن لَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ (26) Chu zhenzhu wai, nimen buyao chongbai renhe wu. Wo dique pa nimen zaoshou tongku ri de chengfa. |
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ (27) Dan ta de zongzu zhong bu xindao de guizu shuo: Women renwei ni zhishi xiang women yiyang de yige fanren, women renwei zhiyou women zhong naxie zui beijian de renmen cai qingshuai de shuncong ni, women renwei nimen bubi women youyue. Women shenzhi xiangxin nimen shi shuohuang de. |
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَارِهُونَ (28) Ta shuo: Wo de zongzu a! Nimen gaosu wo ba, ruguo wo shi yiju cong wo de zhu jiang shi de mingzheng de, bingqie ceng shouguo cong ta nali fachu de ci'en, dan nage mingzheng duiyu nimen shi mohu de, nandao nimen zengwu ta, er women qiangpo nimen jieshou ta ma? |
وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۚ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ إِنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ (29) Wo de zongzu a! Wo bu wei chuanda shiming er xiang nimen suoqu qiancai, wo de baochou zhi guizhenzhu fudan. Wo bu quzhu xindao de renmen. Tamen biding yao |
وَيَا قَوْمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (30) Wo de zongzu a! Ruguo wo quzhu tamen, namo, shei neng baohu wo bu shou zhenzhu de chengfa? Nimen zenme bu juewu ne? |
وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّي إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ (31) Wo budui nimen shuo wo you zhenzhu de baozang, ye bu shuo wo zhidao youxuan, ye bu shuo wo que shi yige tianshen, ye bu shuo nimen suo miaoshi de ren, zhenzhu jue bu shangci tamen renhe fuli--zhenzhu shi zhidao tamen de shiqing de--fouze, wo bi shi yige bu yi de ren. |
قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (32) Tamen shuo: Nu ha a! Ni que yi he women zhenglun, erqie zhenglun de tai duole, ni zhaoshi women ni yong lai xiahu women de chengfa ba, ruguo ni shi yige chengshi de ren. |
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللَّهُ إِن شَاءَ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ (33) Ta shuo: Zhiyou zhenzhu neng shi chengfa jianglin nimen, ruguo ta yiyu, nimen jue buneng taobi tianqian. |
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (34) Ruguo wo yu zhonggao nimen, er zhen zhu yu shi nimen mi wu, na wo de zhonggao shi wu ji yu nimen de. Ta shi nimen de zhu, nimen zhi bei zhao guiyu ta. |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ (35) Nandao tamen shuo ta weizao jingdian ma? Ni shuo: Ruguo wo weizao jingdian, wo zifu wo de zuize, wo yu nimen suo fan de zuixing wuguan. |
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ آمَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Nu ha feng dao qishi shuo: Ni de zongzu zhong chu yi gui xinzhe wai, jue bu hui zai youren gui xin ni, gu ni buyao wei tamen de xingwei er beishang. |
وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ (37) Ni yingdang zai wo de jianshi xia, yi wo de qishi er zaochuan. Ni buyao wei bu yi de renmen er qidao wo, tamen biding yao bei yan si. |
وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ (38) Ta zhengzai zaochuan. Ta de zongzu zhong de guizumen mei feng cong ta mianqian zouguo, dou chaoxiao ta, ta shuo: Ruguo nimen chaoxiao women, women ye biding yao xiang nimen chaoxiao women yiyang chaoxiao nimen. |
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (39) Nimen jianglai jiu zhidao shei yao shou lingru de chengfa, shei yao zao yongjiu de chengzhi. |
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ (40) Dengdao wo de mingling lailin er hongshui cong dimian yong chu de shihou, wo shuo: Ni ba mei zhong dongwu ge na yi dui fang zai chuan li, bing shi ni de jiashu--chu yi bei panjue zhe wai--he xindao de renmen yiqi shang chuan qu. Zhiyou shaoshu ren tong ta yiqi xindao. |
۞ وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (41) Ta shuo: Nimen shang chuan qu ba! Zhe zhi chuan de hangxing he ting bo dou shi feng zhenzhu zhi ming de. Wo de zhu que shi zhi she de, que shi zhi ci de. |
وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ الْكَافِرِينَ (42) Na zhi chuan zaizhe tamen hangxing yu shanyue ban de botao zhi jian. Nu ha hanjiao ta erzi--na shi ta yuan zai chuan wai--shuo: Wo de haizi a! Ni lai he women yidao cheng chuan ba! Ni buyao tong bu xindao de renmen zai yiqi. |
قَالَ سَآوِي إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ (43) Ta erzi shuo: Wo yao dao yizuo shanshangqu duobi hongshui. Ta shuo: Jintian, chu zhenzhu suo lianmin de ren wai, jue meiyou renhe ren neng baohu bieren bu shou zhenzhu de chengfa. Botao ge kaile tamen lia, ta jiu bei yan sile. |
وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (44) Youren shuo: De a! Ji gan ni shangmian de shui ba! Yun a! San kai ba! Yushi hongshui tuiqule, shiqing jiu bei panjuele. Chuan ting bo zai zhu die shan shang. Youren shuo: Bu yi de renmen yi zao huimiele. |
وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ (45) Nu ha qidao ta de zhu shuo: Wo de zhu a! Wo de erzi shi wo de qinren, ni de nuoyan shi zhenshi de, ni shi zui gongzheng de panjue zhe. |
قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ ۖ فَلَا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۖ إِنِّي أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (46) Zhu shuo: Nu ha a! Ta dique bushi ni de jiashu, ta shi zuo'e de, ni buyao xiang wo qiqiu ni suo bu zhidao de shiqing. Wo quan ni buyao zi juyu yuren zhi lie. |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الْخَاسِرِينَ (47) Ta shuo: Wo de zhu a! Wo qiu bi yu ni, yimian wo xiang ni qiqiu wo suo bu zhidao de shiqing, ruguo ni bu raoshu wo, bu lianmin wo, wo jiu bian cheng wei kui she de renle. |
قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلَامٍ مِّنَّا وَبَرَكَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (48) Youren shuo: Nu ha a! Ni xiachuan ba! Cong wo fachu de ping'an he xingfu, jiangyao jianglin ni he yu ni tongchuan de ren de bufen houyi. Tamen de ling yibufen houyi, wo jiang shi tamen xiangshou, ranhou, tamen jiang zaoshou cong wo fachu de tongku de chengfa. |
تِلْكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَٰذَا ۖ فَاصْبِرْ ۖ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ (49) Zhe shi bufen youxuan de xiaoxi, wo ba ta qishi ni. Yiqian, ni he ni de zongzu dou bu zhidao ta, gu ni yingdang jianren. Shan guo guiyu jingwei de renmen. |
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ (50) Wo que yi paiqian a de ren de dixiong hu de qu jiaohua tamen, ta shuo: Wo de zongzu a! Nimen yingdang chongbai zhenzhu, chu ta wai, jue wu ying shou nimen chongbai de. Nimen zhishi zaoyao zhe. |
يَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (51) Wo de zongzu a! Wo bu wei chuanda shiming er xiang nimen suoqu baochou, wo de baochou zhi you zaohua wo de zhuzai fudan. Nandao nimen bu lijie ma? |
وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ (52) Wo de zongzu a! Nimen yingdang xiang nimen de zhu qiurao, ranhou guiyi ta, ta jiu ba chongzu de yushui jiang gei nimen, bing shi nimen gengjia fuqiang. Nimen buyao beili (zhengdao) er fanzui. |
قَالُوا يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ (53) Tamen shuo: Hu de a! Ni meiyou zhaoshi women renhe mingzheng, women jue bu wei ni de yanlun er paoqi women de shenling, women bing bu gui xin ni. |
إِن نَّقُولُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ ۗ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (54) Women zhi xiang shuo, women de yibufen shenling shi ni fakuang. Ta shuo: Wo qiu zhenzhu zuozheng, nimen ye ying dang zuozheng, wo duiyu nimen suoyong yi pei zhenzhu de (ouxiang) que shi wugan de. |
مِن دُونِهِ ۖ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ (55) Nimen qunqi er mouhai wo ba! Erqie buyao kuanshu wo. |
إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (56) Wo dique xintuo zhenzhu--wo de zhu he nimen de zhu, meiyou yi zhong dongwu bu gui ta guanxia. Wo de zhu que shi zai zheng lushang de. |
فَإِن تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُ شَيْئًا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (57) Ruguo nimen weibei zhengdao, namo, wo que yi ba wo suo feng de shiming chuanda gei nimenle, wo de zhujiang yi bie de minzhong daiti nimen, nimen yidian ye buneng shanghai ta. Wo de zhu que shi jianhu wanwu de. |
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ (58) Dang wo de mingling jianglin de shihou, wo yinwei cong wo fachu de ci'en zhengjiule hu de he tong ta zai yiqi xindao de renmen, wo shi tamen mian zao yanli de chengfa. |
وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ (59) Zhexie a de ren ceng fouren tamen de zhu de jixiang, bing weikang tamen zu zhong de shizhe, erqie shuncong mei ge wangu de baonue zhe de mingling. |
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ (60) Tamen zai jinshi he fuhuo ri, yong zao zuzhou. Zhen de, a de ren que yi fouren tamen de zhu. Zhen de! A de ren--hu de de zongzu--yuan tamen zaoshou huimie! |
۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ (61) Wo que yi paiqian sai mo de ren de dixiong sa li ha qu jiaohua tamen, ta shuo: Wo de zongzu a! Nimen yingdang chongbai zhenzhu, chu ta wai, jue wu ying shou nimen chongbai de. Ta yongdishang de tu chuangzao nimen, bing shi nimen zai da di shang juzhu, gu nimen yingdang xiang ta qiurao, ranhou guiyi ta. Wo de zhu que shi linjin de, que shi youqiubiying de. |
قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ (62) Tamen shuo: Sa li ha a! Yiqian, ni zai women zhongjian shi zhongwangsuogui de, nandao ni jinzhi women chongbai women zuxian suo chongbai de (ouxiang) ma? Women duiyu ni yong yi haozhao women de shi que zai ling ren bu'an di huaiyi zhi zhong. |
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ (63) Ta shuo: Wo de zongzu a! Nimen gaosu wo ba! Ruguo wo shi yiju cong wo de zhu jiang shi de mingzheng de, bingqie ta ceng jiang cong ziji fachu de ci'en shangcile wo, namo, ruguo wo weikangle zhen zhu, shei neng baozheng wo bu shou ta de chengfa ne? Nimen zhi neng shi wo zaoshou geng da de sunshi. |
وَيَا قَوْمِ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ (64) Wo de zongzu a! Zhe shi zhenzhu de mu tuo, keyi zuo nimen de jixiang, suoyi nimen yingdang rang ta zai zhenzhu de da dishang chi cao, buyao shanghai ta, fouze, linjin de chengfa jiang xiji nimen. |
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ (65) Danshi tamen zaile ta, ta jiu shuo: Nimen zai jiali xiangshou 3 ri ba! Zhe bushi pian ren de yingxu. |
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ (66) Dang wo de mingling jianglin de shihou, wo yinwei cong wo fachu de ci'en er shi sa li ha he tong ta yiqi xindao de ren tuoli dangri de chiru, ni de zhu que shi zhi qiang de, que shi you quan de. |
وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ (67) Nahan xi ji liao bu yi de renmen, qingke zhi jian, tamen dou jiang pu zai ziji de jiali, |
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ (68) fangfu tamen meiyou zai limian zhuguo yiyang. Zhen de, sai mo de ren que yi fouren tamen de zhu. Zhen de, yuan sai mo de ren zaoshou huimie. |
وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ (69) Wo de zhong shizhe que yi daizhe xixun jianglin yi bo la xin, tamen shuo: Zhu ni ping'an! Ta shuo: Zhu nimen ping'an. Ta hen kuai jiu na lai yi zhi kao du lai. |
فَلَمَّا رَأَىٰ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ (70) Dang ta kanjian tamen bu shenshou qu qu du rou de shihou, ta renwei tamen shi qiguai de, ta dui tamen juede youdian haipa. Tamen shuo: Ni buyao haipa, women que shi bei pai dao lu te de zongzu qu de. |
وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ (71) Ta de qizi zhan zai yipang xiaole. Wo jiu yi yi si ha ge he zai yi si ha ge zhihou de ye er hu bai xiang ta baoxi. |
قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ (72) Ta shuo: Duoduo guaishi, wo zhege laotaipo hai hui sheng haizi ma? Zhe shi wo long zhong de zhangfu. Zhe que shi yi jian qi shi! |
قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۖ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ۚ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ (73) Tamen shuo: Nandao ni dui zhenzhu de mingling gandao jingya ma? Yuan zhenzhu de lianmin he xingfu jianglin nimen quanjia, ta que shi ke zan de, que shi guangrong de. |
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَىٰ يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ (74) Dang weiju likai yi bo la xin, er xixun jianglin ta de shihou, ta wei lu te de zongzu er yu wo de zhong shizhe zhenglun. |
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ (75) Yi bo la xin que shi kuan ren de, que shi cibei de, que shi huiwu de. |
يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۖ إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ (76) Yi bo la xin a! Ni bi kai zhe zhenglun ba! Ni de zhu de mingling que yi lailinliao, buke diyu de chengfa biding jianglin tamen. |
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ (77) Dang wo de zhong shizhe lai dao lu te jia de shihou, ta wei shizhemen xianru nan jing, ta wuli baohu tamen, ta shuo: Zhe shi yige jiannan de rizi. |
وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ ۚ قَالَ يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ (78) Ta de zongzu cangcu de dao ta de jiali lai, tamen xianglai shi zuo'e de. Ta shuo: Wo de zongzu a! Zhexie shi wo de nu'er, tamen duiyu nimen shi geng chunjie de. Nimen yingdang jingwei zhenzhu, nimen duiyu wo de kerenmen buyao shi wo diulian. Nandao nimen dangzhong meiyou yige jingshen jianquan de ren ma? |
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ (79) Tamen shuo: Ni que yi zhidao women duiyu ni de nu'ermen meiyou renhe quanli. Ni queshi zhidao women de yuwang. |
قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ (80) Ta shuo: Dan yuan wo you nengli dikang nimen, huo tuibi dao yige jianqiang de zhizhu. |
قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ (81) Tamen shuo: Lu te a! Women que shi ni de zhu de shizhe, tamen jue buneng shang ji ni. Ni yingdang daizhe ni de jiashu zai wu geng chuxing--nimen zhong de renhe ren dou buyao huitou kan--dan ni de qizi chuwai, ta jiang yu tamen tong zao huimie. Tamen yueding de shijian shi zaochen, nandao zaochen bushi linjin de ma? |
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ (82) Dang wo de mingling jianglin de shihou, wo shi nage shi zhen tianfandifu, wo shi yuding de lianxu de tao shixiang yudian ban de jiangluo zai tamen shenshang. |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ (83) Naxie tao shi shi zai ni de zhu nali dashang biaoji de, ta bingfei yuan li bu yi zhe de. |
۞ وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ وَلَا تَنقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ ۚ إِنِّي أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ (84) Wo que yi paiqian mai de yan ren de dixiong shu a bo qu jiaohua tamen, ta shuo: Wo de zongzu a! Nimen yingdang chongbai zhenzhu, chu ta wai, jue wu ying shou nimen chongbai de. Nimen buyao yong xiao dou he xiao cheng, wo dique renwei nimen shi changsheng de, wo dique pa nimen zaoshou weikun ri de chengfa. |
وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (85) Wo de zongzu a! Nimen yingdang shiyong chongzu de dou he gongping de cheng, nimen buyao kekou taren ying de de caiwu, buyao zai difang shang weifeizuodai. |
بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ (86) Cancun zai zhenzhu nali de jiyang, duiyu nimen shi geng hao de, ruguo nimen shi xinshi. Wo jue bushi nimen de jianhu zhe. |
قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ (87) Tamen shuo: Shu a bo a! Nandao ni de qidao mingling ni rang women fangqi women zuxian suo chongbai de (ouxiang) bing mingling ni jiao women buyao ziyou di zhipei women de caichan ma? Ni que shi kuan ren de, que shi jingshen jianquan de! |
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ (88) Ta shuo: Wo de zongzu a! Nimen gaosu wo ba, ruguo wo shi yiju cong wo de zhu jiang shi de mingzheng de, er ta ceng jiang ta de jiamei de jiyang shangcile wo,(nandao wo ken weibei ta de mingling ma?) Wo bu yuan he nimen beidao'erchi, wo jinzhi nimen fanzui, wo jiu bu fanzui, wo zhi yuan jin wo suo neng congshi gaige, wo de chenggong quan ping zhenzhu de yuanzhu, wo zhi xinlai ta, wo zhi guiyi ta. |
وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ (89) Wo de zongzu a! Nimen jue buyao yinwei fandui wo er shi nimen zaoshou nu ha de zongzu, huo hu de de zongzu, huo sa li ha de zongzu suo zaoshou de chengfa. Lu te de zongzu (miewang de shidai) li nimen shi bu yuan de. |
وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ (90) Nimen yingdang xiang nimen de zhu qiurao, ranhou, xiang ta huiguo, wo de zhu que shi zhi ci de, que shi zhi ai de. |
قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ (91) Tamen shuo: Shu a bo a! Ni suo shuo dehua you henduo shi women suo bu lijie de. Women dique renwei ni shi women zhong de yige ruozhe, jiaruo bu wei ni de jiazu, women shi bi ruma ni, ni duiyu women bingfei zungui de. |
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَاءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ (92) Ta shuo: Wo de zongzu a! Nandao wo de jiazu duiyu nimen qi u zhu hai zungui ma? Nimen ba zhenzhu dang zuo nimen beihou de qi wu, wo de zhu que shi che zhi nimen de xingwei de. |
وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ (93) Wo de zongzu a, nimen an ziji de nengli er gongzuo ba, wo que shi gongzuo de! Nimen jiang zhidao lingru de chengfa jianglin shei, erqie zhidao shei shi shuohuang de ren. Nimen qidaizhuo ba! Wo jiang tong nimen yiqi qidai de. |
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ (94) Dang wo de mingling jianglin de shihou, wo yin cong wo fachu de ci'en er zhengjiule shu a bo he tong ta zai yiqi xindao de ren. Nahan sheng xi ji liao bu yi de renmen, qingke zhi jian, tamen dou fu pu zai ziji de jiali. |
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ (95) Fangfu tamen meiyou zai limian zhuguo yiyang. Zhen de, yuan mai de yan ren zaoshou huimie, youru sai mo de ren zaoshou huimie yiyang! |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (96) Wo que yi paiqian mu sa daizhe wo de xuduo jixiang he mingzheng qu |
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ (97) jiaohua falao ji qi guizu, dan tamen shuncong falao de mingling, er falao de mingling bushi zhengque de. |
يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ ۖ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ (98) Zai fuhuo ri, fa laojiang yindao ta de baixing, er jiang tamen yinru huo yu, tamen suo jinru di nage difang zhen elie. |
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ (99) Tamen zai jinshi shou zuzhou, zai fuhuo ri ye zaoshou zuzhou. Tamen suo shou de yuanzhu zhen elie! |
ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْقُرَىٰ نَقُصُّهُ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ (100) Zhe shi yi zao huimie di naxie shi zhen de xiaoxi, wo ba ta gaosu ni. Naxie shi zhen you feixu you zai de, you dangran wu cun de. |
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ (101) Wo meiyou kuidai tamen, dan tamen kuidai ziji. Tamen she zhenzhu er qidao de zhong shenling, dang ni de zhu de mingling jianglin de shihou, duiyu tamen wujiyushi, zhi shi tamen geng shou sunshang. |
وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَىٰ وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ (102) Dang ni de zhu huimie bu yi de shi zhen de shihou, ta de chengfa jiushi zheyang de. Ta de chengfa que shi tongku de, que shi yanli de. |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ (103) Duiyu weiju houshi chengfa de ren, ci zhong que youyi zhong jixiang. Na shi shiren jiang bei jihe zhi ri, na shi shiren jiang bei zhengming zhi ri. |
وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ (104) Wo zhi jiang ta zhan huan dao yige dingqi. |
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ (105) Zai na ri chengfa jiangyao jianglin, mei geren xu jing zhenzhu de yunxu cai de fayan, tamen dangzhong you bu ming de, you xingfu de. |
فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ (106) Zhiyu boming de, jiang jinru huo yu, tamen zai qizhong jiang yao tanqi, jiangyao gengyan. |
خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ (107) Tamen jiang tianchangdijiu de yong ju qizhong. Chufei nimen de zhu suo yiyu de, ni de zhu que shi weisuoyuwei de. |
۞ وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۖ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ (108) Zhiyu xingfu de, jiang jinru leyuan, er yong ju qizhong, tianchangdijiu, chufei ni de zhu suo yiyu de. Na shi buduan de shangci. |
فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰؤُلَاءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ (109) Ni dui zhe deng ren suo chongbai de (ouxiang), buyao huaiyi, tamen zhi xiang tamen de zuxian nayang chongbai, wo biding yao ba tamen de fen er wanquan wuque de shangci tamen. |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ (110) Ni dui zhe deng ren suo chongbai de (ouxiang), buyao huaiyi, tamen zhi xiang tamen de zuxian nayang chongbai, wo biding yao ba tamen de fen er wanquan wuque de shangci tamen. |
وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (111) Ni de zhu bi shi mei geren dou de xiangshou ziji xingwei de wanquan de baochou, ta que shi che zhi tamen de xingwei de. |
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (112) Ni yingdang anzhao tianming er zunxun zhenglu, yu ni yiqi huiguo de ren, ye dang zunxun zhenglu. Nimen buyao guofen, ta que shi mingcha nimen de xingwei de. |
وَلَا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ (113) Nimen buyao qingxiang bu yi de ren, yimian zaoshou huoxing. Chu zhenzhu wai, nimen jue wu baohu zhe, ranhou, nimen buneng huode yuanzhu. |
وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ ۚ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّاكِرِينَ (114) Ni dang zai baizhou de liang duan he chu geng de shihou jin shou bai gong, shanxing bi neng xiaochu e xing. Zhe shi duiyu neng juewu zhe de jiaohui. |
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ (115) Ni dang jianren, yin wei zhenzhu bi bu shi xingshan zhe tulao wu chou. |
فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ (116) Zai nimen zhiqian shiqu de ge shidai zhong, you de zhe wei he bu jin zhi zhongren zai difang shang zuo'e? Dan tamen zhong wo suo zhengjiu de shaoshu ren chuwai. Bu yi de renmen zhuisui tamen suo xiangshou de haohua shenghuo. Tamen shi fanzui de ren. |
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ (117) Ni de zhu buzhi wei bufen ren mixin er huimie naxie shi zhen, er duoshu jumin shi shanliang de. |
وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ (118) Jiaruo ni de zhu yiyu, ta bi shi zhongren bian cheng wei-ge minzu. Tamen jiang jixu fenqi, |
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (119) dan ni de zhu suo lianmin de ren chuwai. Ta wei zhe jian shi er chuangzao tamen. Ni de zhu de pan ci yi quedingle: Wo shi bi yi renlei he jingling yiqi chongman huo yu. |
وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ ۚ وَجَاءَكَ فِي هَٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (120) Guanyu shizhemen de xiaoxi, wo ba ta gaosu ni, yong lai anding ni de xin. Zai zhexie xiaoxi zhong, zhenli yiji dui xinshimen de xunjie he jinian yi jianglin nile. |
وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ (121) Ni dui bu xindao de ren shuo: Nimen an nimen de nengli er gongzuo ba, women que shi gongzuo de! |
وَانتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ (122) Nimen dengdai ba, women que shi dengdai de! |
وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (123) Tiandi de youxuan zhishi zhenzhu de, yiqie shiqing zhi gui ta, gu ni yingdang chongbai ta, yingdang xinlai ta. Ni de zhu jue bu hushi nimen de xingwei. |