Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Hud ayat 17 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[هُود: 17]
﴿أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب﴾ [هُود: 17]
Ma Jian Nándào zhè děng rén hái bùrú bié de rén ma? Tāmen yījù cóng tāmen de zhǔ jiàng shì de míngzhèng, érqiě tāmen de zhǔ suǒ pàiqiǎn de jiànzhèng yǐ jì nà míngzhèng ér láilín, zài nà míngzhèng zhīqián hái yǒu mù sà de jīngdiǎn, nà shì zhēnzhǔ suǒ jiàng cì de zhǐnán hé cí'ēn. Zhè děng rén shì jiānxìn nà míngzhèng de. Gè dǎngpài zhōng shéi bùxìn nà míngzhèng, huǒ yù jiāng shì shéi de yuēdìng dì dìfāng. Suǒyǐ nǐmen bùyào huáiyí tā, tā què shì nǐ de zhǔ suǒ jiàng shì de zhēnlǐ, dàn rénmen dàbàn bùxìn. |
Ma Jian 难道这等人还不如别的人吗?他们依据从他们的主降示的明证,而且他们的主所派遣的见证已继那明证而来临,在那明证之前还有穆萨的经典,那是真主所降赐的指南和慈恩。这等人是坚信那明证的。各党派中谁不信那明证,火狱将是谁的约定的地方。所以你们不要怀疑它,它确是你的主所降示的真理,但人们大半不信。 |
Ma Zhong Gang Tamen [musilin] yiju cong tamen de zhu jiang shi de mingzheng [“gulanjing”] he cong ta jiang shi de yi wei zuozheng zhe [mu sheng], nandao tamen yu bu xinyang zhe shi xiangdeng de ma? Ciqian, mu sa shou ci de jingdian ke zuo zhinan he ci min. Zhexie ren shi quexin de. Ge dangpai [youtai jiaotu he fei musilin] zhong shei fouren [“gulanjing”], huo yu [zhu] jiang shi tamen yueding de guisu. Suoyi, ni buyao dui ci you renhe huaiyi. Zhe que shi cong ni de zhu jiang shi de zhenli, dan da duoshu ren bing bu xinyang. |
Ma Zhong Gang Tāmen [mùsīlín] yījù cóng tāmen de zhǔ jiàng shì de míngzhèng [“gǔlánjīng”] hé cóng tā jiàng shì de yī wèi zuòzhèng zhě [mù shèng], nándào tāmen yǔ bù xìnyǎng zhě shì xiāngděng de ma? Cǐqián, mù sà shòu cì de jīngdiǎn kě zuò zhǐnán hé cí mǐn. Zhèxiē rén shì quèxìn de. Gè dǎngpài [yóutài jiàotú hé fēi mùsīlín] zhōng shéi fǒurèn [“gǔlánjīng”], huǒ yù [zhù] jiāng shì tāmen yuēdìng de guīsù. Suǒyǐ, nǐ bùyào duì cǐ yǒu rènhé huáiyí. Zhè què shì cóng nǐ de zhǔ jiàng shì de zhēnlǐ, dàn dà duōshù rén bìng bù xìnyǎng. |
Ma Zhong Gang 他们[穆斯林]依据从他们的主降示的明证[《古兰经》]和从他降示的一位作证者[穆圣],难道他们与不信仰者是相等的吗?此前,穆萨受赐的经典可作指南和慈悯。这些人是确信的。各党派[犹太教徒和非穆斯林]中谁否认[《古兰经》],火狱[注]将是他们约定的归宿。所以,你不要对此有任何怀疑。这确是从你的主降示的真理,但大多数人并不信仰。 |
Muhammad Makin Nandao zhe deng ren hai buru bie de ren ma? Tamen yiju cong tamen de zhu jiang shi de mingzheng, erqie tamen de zhu suo paiqian de jianzheng zhe yi ji na mingzheng er lailin, zai na mingzheng zhiqian hai you mu sa de jingdian, na shi an la suo jiang ci de zhinan he ci'en. Zhe deng ren shi jianxin na mingzheng de. Ge dangpai zhong shei buxin na mingzheng, huo yu jiang shi shei de yueding di difang. Suo yi, nimen buyao huaiyi ta, ta que shi ni de zhu suo jiang shi de zhenli, dan renmen daban buxin |
Muhammad Makin Nándào zhè děng rén hái bùrú bié de rén ma? Tāmen yījù cóng tāmen de zhǔ jiàng shì de míngzhèng, érqiě tāmen de zhǔ suǒ pàiqiǎn de jiànzhèng zhě yǐ jì nà míngzhèng ér láilín, zài nà míngzhèng zhīqián hái yǒu mù sà de jīngdiǎn, nà shì ān lā suǒ jiàng cì de zhǐnán hé cí'ēn. Zhè děng rén shì jiānxìn nà míngzhèng de. Gè dǎngpài zhōng shéi bùxìn nà míngzhèng, huǒ yù jiāng shì shéi de yuēdìng dì dìfāng. Suǒ yǐ, nǐmen bùyào huáiyí tā, tā què shì nǐ de zhǔ suǒ jiàng shì de zhēnlǐ, dàn rénmen dàbàn bùxìn |
Muhammad Makin 难道这等人还不如别的人吗?他们依据从他们的主降示的明证,而且他们的主所派遣的见证者已继那明证而来临,在那明证之前还有穆萨的经典,那是安拉所降赐的指南和慈恩。这等人是坚信那明证的。各党派中谁不信那明证,火狱将是谁的约定的地方。所以,你们不要怀疑它,它确是你的主所降示的真理,但人们大半不信。 |