Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Isra’ ayat 93 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 93]
﴿أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن﴾ [الإسرَاء: 93]
Ma Jian huòzhě nǐ yǒu yī suǒ huángjīn wū; huòzhě nǐ shēng shàngtiān qù, wǒmen jué bùxìn nǐ què yǐ shēngtiān, zhídào nǐ jiàng shì wǒmen suǒ néng yuèdú de jīngdiǎn. Nǐ shuō: Zànsòng wǒ de zhǔ chāojué wànwù! Wǒ zhǐshì yīgè céng fèng shǐmìng de fánrén. |
Ma Jian 或者你有一所黄金屋;或者你升上天去,我们绝不信你确已升天,直到你降示我们所能阅读的经典。你说:赞颂我的主超绝万物!我只是一个曾奉使命的凡人。 |
Ma Zhong Gang huo ni you yi suo jinwu; huo ni neng shengtian, dan women jue bu xiangxin ni neng shengtian, chufei ni jiang gei women yi ben women neng du dong de jingdian.” Ni [dui tamen] shuo:“Zanmei wo de zhu chaojue! Wo zhishi yi wei shou zhu [an la] paiqian de fanren.” |
Ma Zhong Gang huò nǐ yǒu yī suǒ jīnwū; huò nǐ néng shēngtiān, dàn wǒmen jué bù xiāngxìn nǐ néng shēngtiān, chúfēi nǐ jiàng gěi wǒmen yī běn wǒmen néng dú dǒng de jīngdiǎn.” Nǐ [duì tāmen] shuō:“Zànměi wǒ de zhǔ chāojué! Wǒ zhǐshì yī wèi shòu zhǔ [ān lā] pàiqiǎn de fánrén.” |
Ma Zhong Gang 或你有一所金屋;或你能升天,但我们绝不相信你能升天,除非你降给我们一本我们能读懂的经典。”你[对他们]说:“赞美我的主超绝!我只是一位受主[安拉]派遣的凡人。” |
Muhammad Makin huozhe ni you yi suo huangjin wu; huozhe ni sheng shangtian qu, women jue buxin ni que yi shengtian, zhidao ni jiang shi women suo neng yuedu de jingdian.” Ni shuo:“Zansong wo de zhu chaojue wanwu! Wo zhishi yige ceng feng shiming de fanren.” |
Muhammad Makin huòzhě nǐ yǒu yī suǒ huángjīn wū; huòzhě nǐ shēng shàngtiān qù, wǒmen jué bùxìn nǐ què yǐ shēngtiān, zhídào nǐ jiàng shì wǒmen suǒ néng yuèdú de jīngdiǎn.” Nǐ shuō:“Zànsòng wǒ de zhǔ chāojué wànwù! Wǒ zhǐshì yīgè céng fèng shǐmìng de fánrén.” |
Muhammad Makin 或者你有一所黄金屋;或者你升上天去,我们绝不信你确已升天,直到你降示我们所能阅读的经典。”你说:“赞颂我的主超绝万物!我只是一个曾奉使命的凡人。” |