×

Tamen wen ni zenyang daiyu gu'er, ni shuo: Wei tamen gaishan tamen 2:220 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Baqarah ⮕ (2:220) ayat 220 in Chinese(simplified)

2:220 Surah Al-Baqarah ayat 220 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 220 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 220]

Tamen wen ni zenyang daiyu gu'er, ni shuo: Wei tamen gaishan tamen de shiwu shi geng hao de. Ruguo nimen yu tamen hehuo, namo,(nimen yingdang jiqu) tamen shi nimen de jiao bao. Zhenzhu neng bianbie pohuai de ren he gaishan de ren. Jiaruo zhenzhu yiyu, ta bi shi nimen fannan. Zhenzhu que shi wanneng de, que shi zhi rui de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم, باللغة الصينية المبسطة

﴿في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم﴾ [البَقَرَة: 220]

Ma Jian
Tāmen wèn nǐ zěnyàng dàiyù gū'ér, nǐ shuō: Wèi tāmen gǎishàn tāmen de shìwù shì gèng hǎo de. Rúguǒ nǐmen yǔ tāmen héhuǒ, nàmò,(nǐmen yīngdāng jìqǔ) tāmen shì nǐmen de jiào bāo. Zhēnzhǔ néng biànbié pòhuài de rén hé gǎishàn de rén. Jiǎruò zhēnzhǔ yìyù, tā bì shǐ nǐmen fánnán. Zhēnzhǔ què shì wànnéng de, què shì zhì ruì de.
Ma Jian
他们问你怎样待遇孤儿,你说:为他们改善他们的事务是更好的。如果你们与他们合伙,那末,(你们应当记取)他们是你们的教胞。真主能辨别破坏的人和改善的人。假若真主意欲,他必使你们烦难。真主确是万能的,确是至睿的。
Ma Zhong Gang
jinshi he houshi. Tamen wen ni [mu sheng] ruhe duidai gu'er, ni [dui tamen] shuo:“Zhengdang shiyong tamen de caichan dui tamen shi zui hao de. Jiaru nimen [de shiwu] yu tamen [de shiwu] hehuo, name, tamen jiushi nimen de xiongdi [jiao bao]. An la zhidao shei shi zuo'e zhe [qintun gu'er de caichan], shei shi xingshan zhe [baocun hao gu'er de caichan]. Jiaru an la yiyu, ta bi shi nimen jiannan.” An la que shi quanneng de, zui ruizhi de.
Ma Zhong Gang
jīnshì hé hòushì. Tāmen wèn nǐ [mù shèng] rúhé duìdài gū'ér, nǐ [duì tāmen] shuō:“Zhèngdàng shǐyòng tāmen de cáichǎn duì tāmen shì zuì hǎo de. Jiǎrú nǐmen [de shìwù] yǔ tāmen [de shìwù] héhuǒ, nàme, tāmen jiùshì nǐmen de xiōngdì [jiào bāo]. Ān lā zhīdào shéi shì zuò'è zhě [qīntūn gū'ér de cáichǎn], shéi shì xíngshàn zhě [bǎocún hǎo gū'ér de cáichǎn]. Jiǎrú ān lā yìyù, tā bì shǐ nǐmen jiānnán.” Ān lā què shì quánnéng de, zuì ruìzhì de.
Ma Zhong Gang
今世和后世。他们问你[穆圣]如何对待孤儿,你[对他们]说:“正当使用他们的财产对他们是最好的。假如你们[的事务]与他们[的事务]合伙,那么,他们就是你们的兄弟[教胞]。安拉知道谁是作恶者[侵吞孤儿的财产],谁是行善者[保存好孤儿的财产]。假如安拉意欲,他必使你们艰难。”安拉确是全能的,最睿智的。
Muhammad Makin
Tamen wen ni zenyang daiyu gu'er, ni shuo:“Wei tamen gaishan tamen de shiwu shi geng hao de. Ruguo nimen yu tamen hehuo, name,(nimen yingdang jiqu) tamen shi nimen de jiao bao. An la neng bianbie pohuai de ren he gaishan de ren. Jiaruo an la yiyu, ta bi shi nimen fannan.” An la que shi wanneng de, que shi zhi rui de
Muhammad Makin
Tāmen wèn nǐ zěnyàng dàiyù gū'ér, nǐ shuō:“Wèi tāmen gǎishàn tāmen de shìwù shì gèng hǎo de. Rúguǒ nǐmen yǔ tāmen héhuǒ, nàme,(nǐmen yīngdāng jìqǔ) tāmen shì nǐmen de jiào bāo. Ān lā néng biànbié pòhuài de rén hé gǎishàn de rén. Jiǎruò ān lā yìyù, tā bì shǐ nǐmen fánnán.” Ān lā què shì wànnéng de, què shì zhì ruì de
Muhammad Makin
他们问你怎样待遇孤儿,你说:“为他们改善他们的事务是更好的。如果你们与他们合伙,那么,(你们应当记取)他们是你们的教胞。安拉能辨别破坏的人和改善的人。假若安拉意欲,他必使你们烦难。”安拉确是万能的,确是至睿的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek