Quran with Kazakh translation - Surah Al-Baqarah ayat 220 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 220]
﴿في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم﴾ [البَقَرَة: 220]
Khalifah Altai (Bul ayat boyınsa, araq pen qumardın zor kuna ekendigi, sonday-aq paydasınan kunası zor ekendigi bildirilip, mas xalinde namazga jaqındamaw nusqala otırıp, «najis» delinip kesimdi turde tıyım salıngan) (Dunie aqirette oylanındar….) (Muxammed G.S.) olar senen jetimderdin jayınan suraydı. Olarga: «Jetimderdi tuzetw jaqsı. Tipti olardı qosıp alsandar, sonda olar twıstarın. (Botendigi joq) Alla (T.) buzwsını, tuzewsiden ayırıp biledi. Alla qalasa, albette senderdi zorlar edi » de. Sın manide Alla ote ustem, xikmet iesi |
Khalifah Altai (Bul ayat boyınşa, araq pen qumardıñ zor künä ekendigi, sonday-aq paydasınan künäsı zor ekendigi bildirilip, mas xalinde namazğa jaqındamaw nusqala otırıp, «näjis» delinip kesimdi türde tıyım salınğan) (Dünïe aqïrette oylanıñdar….) (Muxammed Ğ.S.) olar senen jetimderdiñ jayınan suraydı. Olarğa: «Jetimderdi tüzetw jaqsı. Tipti olardı qosıp alsañdar, sonda olar twıstarıñ. (Bötendigi joq) Alla (T.) buzwşını, tüzewşiden ayırıp biledi. Alla qalasa, älbette senderdi zorlar edi » de. Şın mänide Alla öte üstem, xïkmet ïesi |
Khalifah Altai Charity Foundation bul omir jane songı, mangilik omir / aqiret / twralı. Olar senen jetimder twralı suraydı. Ayt: «Olarga izgilik etw - qayırlı. Eger olarmen aralassandar, olar senderdin bawırların. Allah buzwsını tuzetwsiden / ayıra / biledi. Eger de Allah qalaganda senderdi qiındıqqa usıratatın edi», - dep. Aqiqatında, Allah - barinen Ustem, ote Dana |
Khalifah Altai Charity Foundation bul ömir jäne soñğı, mäñgilik ömir / aqïret / twralı. Olar senen jetimder twralı suraydı. Ayt: «Olarğa izgilik etw - qayırlı. Eger olarmen aralassañdar, olar senderdiñ bawırlarıñ. Allah buzwşını tüzetwşiden / ayıra / biledi. Eger de Allah qalağanda senderdi qïındıqqa uşıratatın edi», - dep. Aqïqatında, Allah - bärinen Üstem, öte Dana |
Khalifah Altai Charity Foundation бұл өмір және соңғы, мәңгілік өмір / ақирет / туралы. Олар сенен жетімдер туралы сұрайды. Айт: «Оларға ізгілік ету - қайырлы. Егер олармен аралассаңдар, олар сендердің бауырларың. Аллаһ бұзушыны түзетушіден / айыра / біледі. Егер де Аллаһ қалағанда сендерді қиындыққа ұшырататын еді», - деп. Ақиқатында, Аллаһ - бәрінен Үстем, өте Дана |