Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 89 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 89]
﴿ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل﴾ [البَقَرَة: 89]
Ma Jian Dāng yī bù jīngdiǎn néng zhèngshí tāmen suǒyǒu de jīngdiǎn, cóng zhēnzhǔ jiànglín tāmen de shíhòu,(tāmen bùxìn tā). Yǐqián tāmen chángcháng qídǎo, xīwàng jiè tā lái kèfú bùxìndào zhě, rán'ér dāng tāmen yèyǐ rènshí de zhēnlǐ jiànglín tāmen de shíhòu, tāmen bùxìn tā. Gù zhēnzhǔ de qì jué jiā yú bùxìndào zhě. |
Ma Jian 当一部经典能证实他们所有的经典,从真主降临他们的时候,(他们不信它)。以前他们常常祈祷,希望借它来克服不信道者,然而当他们业已认识的真理降临他们的时候,他们不信它。故真主的弃绝加於不信道者。 |
Ma Zhong Gang Dang an la nali de yi bu jingdian [“gulanjing”] jianglin tamen [youtai jiaotu], yi zhengshi tamen yi you de jingdian [“tao la te” he “yin ji lei”] shi, jinguan tamen yiqian chang qidao an la [pai mu sheng lai] zhansheng bu xinyang zhe. Danshi, dang tamen suo renshi de [zhenli] jianglin tamen shi, tamen que fouren. Suo yi, bu xinyang zhe bi zao an la de qianze. |
Ma Zhong Gang Dāng ān lā nàlǐ de yī bù jīngdiǎn [“gǔlánjīng”] jiànglín tāmen [yóutài jiàotú], yǐ zhèngshí tāmen yǐ yǒu de jīngdiǎn [“tǎo lā tè” hé “yǐn jí lēi”] shí, jǐnguǎn tāmen yǐqián cháng qídǎo ān lā [pài mù shèng lái] zhànshèng bù xìnyǎng zhě. Dànshì, dāng tāmen suǒ rènshí de [zhēnlǐ] jiànglín tāmen shí, tāmen què fǒurèn. Suǒ yǐ, bù xìnyǎng zhě bì zāo ān lā de qiǎnzé. |
Ma Zhong Gang 当安拉那里的一部经典[《古兰经》]降临他们[犹太教徒],以证实他们已有的经典[《讨拉特》和《引吉勒》]时,尽管他们以前常祈祷安拉[派穆圣来]战胜不信仰者。但是,当他们所认识的[真理]降临他们时,他们却否认。所以,不信仰者必遭安拉的谴责。 |
Muhammad Makin Dang yi buneng zhengshi tamen suoyou jingdian de jingdian, cong an la nali jianglin tamen de shihou,(tamen buxin ta). Yiqian tamen changchang qidao, xiwang jie ta lai kefu buxindao zhe, ran'er, dang tamen yeyi renshi de zhenli jianglin tamen de shihou, tamen buxin ta. Gu an la de qi jue jia yu buxin zhi ren de |
Muhammad Makin Dāng yī bùnéng zhèngshí tāmen suǒyǒu jīngdiǎn de jīngdiǎn, cóng ān lā nàlǐ jiànglín tāmen de shíhòu,(tāmen bùxìn tā). Yǐqián tāmen chángcháng qídǎo, xīwàng jiè tā lái kèfú bùxìndào zhě, rán'ér, dāng tāmen yèyǐ rènshí de zhēnlǐ jiànglín tāmen de shíhòu, tāmen bùxìn tā. Gù ān lā de qì jué jiā yú bùxìn zhī rén de |
Muhammad Makin 当一部能证实他们所有经典的经典,从安拉那里降临他们的时候,(他们不信它)。以前他们常常祈祷,希望借它来克服不信道者,然而,当他们业已认识的真理降临他们的时候,他们不信它。故安拉的弃绝加于不信之人的。 |