Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Qasas ayat 58 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۭ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[القَصَص: 58]
﴿وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم﴾ [القَصَص: 58]
Ma Jian Wǒ céng huǐmiè xǔduō chéngshì, nàxiē chéngshì lǐ de jūmín,guò yī zhǒng jiāo shē de shēnghuó. Zhèxiē shì tāmen de jūzhù dì, cóng tāmen mièwáng zhīhòu, chú hěn shǎo de shíjiān wài, wú rén jūzhù; wǒ shì tāmen de jìchéng. |
Ma Jian 我曾毁灭许多城市,那些城市里的居民,过一种骄奢的生活。这些是他们的居住地,从他们灭亡之后,除很少的时间外,无人居住;我是他们的继承。 |
Ma Zhong Gang Wo ceng huimiele xuduo chengshi [de renmin], naxie chengshi de renmin hui xiangshou er bu hui gan'en [weikang an la ji qi shizhemen]. Zhexie shi tamen de jusuo, zai tamen bei huimie hou, hen shao youren juzhu. Wo que shi [tamen de] jicheng zhe. |
Ma Zhong Gang Wǒ céng huǐmièle xǔduō chéngshì [de rénmín], nàxiē chéngshì de rénmín huì xiǎngshòu ér bù huì gǎn'ēn [wéikàng ān lā jí qí shǐzhěmen]. Zhèxiē shì tāmen de jūsuǒ, zài tāmen bèi huǐmiè hòu, hěn shǎo yǒurén jūzhù. Wǒ què shì [tāmen de] jìchéng zhě. |
Ma Zhong Gang 我曾毁灭了许多城市[的人民],那些城市的人民会享受而不会感恩[违抗安拉及其使者们]。这些是他们的居所,在他们被毁灭后,很少有人居住。我确是[他们的]继承者。 |
Muhammad Makin Wo ceng huimie xuduo chengshi, naxie chengshi li de jumin,guo yi zhong jiao she de shenghuo. Zhexie shi tamen de juzhu di, cong tamen miewang hou, chu hen shao de shijian wai, wu ren juzhu; wo shi tamen de jicheng zhe |
Muhammad Makin Wǒ céng huǐmiè xǔduō chéngshì, nàxiē chéngshì lǐ de jūmín,guò yī zhǒng jiāo shē de shēnghuó. Zhèxiē shì tāmen de jūzhù dì, cóng tāmen mièwáng hòu, chú hěn shǎo de shíjiān wài, wú rén jūzhù; wǒ shì tāmen de jìchéng zhě |
Muhammad Makin 我曾毁灭许多城市,那些城市里的居民,过一种骄奢的生活。这些是他们的居住地,从他们灭亡后,除很少的时间外,无人居住;我是他们的继承者。 |