Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Saba’ ayat 23 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[سَبإ: 23]
﴿ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن﴾ [سَبإ: 23]
Ma Jian Chú zhēnzhǔ suǒ xǔkě zhě wài, zài zhēnzhǔ nàlǐ, shuō qíng jiāng wú bìyì. Zhídào tāmen xīnzhōng de kǒngjù bèi páichú de shíhòu, tāmen cái shuō: Nǐmen de zhǔ shuōle shénme? Tāmen shuō: Zhēnlǐ. Tā què shì zhìzūn de, què shì zhì dà de. |
Ma Jian 除真主所许可者外,在真主那里,说情将无裨益。直到他们心中的恐惧被排除的时候,他们才说:你们的主说了什么?他们说:真理。他确是至尊的,确是至大的。 |
Ma Zhong Gang Chu ta [an la] yunxu qiuqing zhe wai, yiqie qiuqing zai ta nali jun shi wuyi de. Zhidao tamen [tianshi] xinzhong de kongju paichu shi, tamen [tianshi] cai shuo:“Nimen de zhu shuole shenme?” Tamen shuo:“Zhenli! Ta shi zhigaowushang de, zhi da de.” |
Ma Zhong Gang Chú tā [ān lā] yǔnxǔ qiúqíng zhě wài, yīqiè qiúqíng zài tā nàlǐ jūn shì wúyì de. Zhídào tāmen [tiānshǐ] xīnzhōng de kǒngjù páichú shí, tāmen [tiānshǐ] cái shuō:“Nǐmen de zhǔ shuōle shénme?” Tāmen shuō:“Zhēnlǐ! Tā shì zhìgāowúshàng de, zhì dà de.” |
Ma Zhong Gang 除他[安拉]允许求情者外,一切求情在他那里均是无益的。直到他们[天使]心中的恐惧排除时,他们[天使]才说:“你们的主说了什么?”他们说:“真理!他是至高无上的,至大的。” |
Muhammad Makin Chu an la suo xuke zhe wai, zai an la nali, shuo qing jiang wu biyi. Zhidao tamen xinzhong de kongju bei paichu de shihou, tamen cai shuo:“Nimen de zhu shuole shenme?” Tamen shuo:“Zhenli.” Ta que shi zhigaowushang de, que shi zhi da de |
Muhammad Makin Chú ān lā suǒ xǔkě zhě wài, zài ān lā nàlǐ, shuō qíng jiāng wú bìyì. Zhídào tāmen xīnzhōng de kǒngjù bèi páichú de shíhòu, tāmen cái shuō:“Nǐmen de zhǔ shuōle shénme?” Tāmen shuō:“Zhēnlǐ.” Tā què shì zhìgāowúshàng de, què shì zhì dà de |
Muhammad Makin 除安拉所许可者外,在安拉那里,说情将无裨益。直到他们心中的恐惧被排除的时候,他们才说:“你们的主说了什么?”他们说:“真理。”他确是至高无上的,确是至大的。 |