Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Saba’ ayat 47 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ ﴾
[سَبإ: 47]
﴿قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله﴾ [سَبإ: 47]
Ma Jian Nǐ shuō: Wǒ bù xiàng nǐmen suǒqǔ shénme bàochóu, tā quán guī nǐmen; wǒ de bàochóu, zhǐ guīzhēnzhǔ fùdān. Tā shì jiànzhèng wànwù de. |
Ma Jian 你说:我不向你们索取什么报酬,它全归你们;我的报酬,只归真主负担。他是见证万物的。 |
Ma Zhong Gang Ni [dui tamen] shuo:“Wo bu hui [wei xuanjiao er] xiang nimen suoqu renhe baochou, ta quan gui nimen, wo de baochou zhi laizi an la. Ta shi jianzheng wanshi wanwu de.” |
Ma Zhong Gang Nǐ [duì tāmen] shuō:“Wǒ bù huì [wèi xuānjiào ér] xiàng nǐmen suǒqǔ rènhé bàochóu, tā quán guī nǐmen, wǒ de bàochóu zhǐ láizì ān lā. Tā shì jiànzhèng wànshì wànwù de.” |
Ma Zhong Gang 你[对他们]说:“我不会[为宣教而]向你们索取任何报酬,它全归你们,我的报酬只来自安拉。他是见证万事万物的。” |
Muhammad Makin Ni shuo:“Wo bu xiang nimen suoqu shenme baochou, ta quan gui nimen; wo de baochou, zhi gui an la fudan. Ta shi jianzheng wanwu de.” |
Muhammad Makin Nǐ shuō:“Wǒ bù xiàng nǐmen suǒqǔ shénme bàochóu, tā quán guī nǐmen; wǒ de bàochóu, zhǐ guī ān lā fùdān. Tā shì jiànzhèng wànwù de.” |
Muhammad Makin 你说:“我不向你们索取什么报酬,它全归你们;我的报酬,只归安拉负担。他是见证万物的。” |