Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Az-Zumar ayat 42 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 42]
﴿الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي﴾ [الزُّمَر: 42]
Ma Jian Rénmen dàole sǐwáng de shíhòu, zhēnzhǔ jiàng tāmen de línghún qǔ qù; shàngwèi dào sǐ qí de rénmen, dāng tāmen shuìmián de shíhòu, zhēnzhǔ yě jiāng tāmen de línghún qǔ qù. Tā yǐ pànjué qí sǐwáng zhě, tā kòuliú tāmen de línghún; tā wèi pànjué qí sǐwáng zhě, biàn jiāng tāmen de línghún fàng huí, zhì yī dìngqí. Duìyú néng sīwéi de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng. |
Ma Jian 人们到了死亡的时候,真主将他们的灵魂取去;尚未到死期的人们,当他们睡眠的时候,真主也将他们的灵魂取去。他已判决其死亡者,他扣留他们的灵魂;他未判决其死亡者,便将他们的灵魂放回,至一定期。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。 |
Ma Zhong Gang Si qi yi dao zhe, an la jiang qu zou tamen de linghun; siqi wei dao zhe, an la ye hui zai shuimian zhong qu zou tamen de linghun. Yi panding siwang zhe, an la jiang ba tamen de linghun liu xia; wei panding siwang zhe, an la jiang qian hui tamen de linghun dao yige dingqi [zhu]. Dui neng sikao de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang. |
Ma Zhong Gang Sǐ qí yǐ dào zhě, ān lā jiāng qǔ zǒu tāmen de línghún; sǐqī wèi dào zhě, ān lā yě huì zài shuìmián zhōng qǔ zǒu tāmen de línghún. Yǐ pàndìng sǐwáng zhě, ān lā jiāng bǎ tāmen de línghún liú xià; wèi pàndìng sǐwáng zhě, ān lā jiāng qiǎn huí tāmen de línghún dào yīgè dìngqí [zhù]. Duì néng sīkǎo de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng. |
Ma Zhong Gang 死期已到者,安拉将取走他们的灵魂;死期未到者,安拉也会在睡眠中取走他们的灵魂。已判定死亡者,安拉将把他们的灵魂留下;未判定死亡者,安拉将遣回他们的灵魂到一个定期[注]。对能思考的民众,此中确有许多迹象。 |
Muhammad Makin Renmen daole siwang de shihou, an la jiang tamen de linghun qu qu; shangwei dao si qi de renmen, dang tamen shuimian de shihou, an la ye jiang tamen de linghun qu qu. Ta yi panjue qi siwang zhe, ta kouliu tamen de linghun;(ta wei panjue qi siwang zhe), bian jiang tamen de linghun fang hui, zhi yi dingqi. Duiyu neng siwei de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang |
Muhammad Makin Rénmen dàole sǐwáng de shíhòu, ān lā jiāng tāmen de línghún qǔ qù; shàngwèi dào sǐ qí de rénmen, dāng tāmen shuìmián de shíhòu, ān lā yě jiāng tāmen de línghún qǔ qù. Tā yǐ pànjué qí sǐwáng zhě, tā kòuliú tāmen de línghún;(tā wèi pànjué qí sǐwáng zhě), biàn jiāng tāmen de línghún fàng huí, zhì yī dìngqí. Duìyú néng sīwéi de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng |
Muhammad Makin 人们到了死亡的时候,安拉将他们的灵魂取去;尚未到死期的人们,当他们睡眠的时候,安拉也将他们的灵魂取去。他已判决其死亡者,他扣留他们的灵魂;(他未判决其死亡者),便将他们的灵魂放回,至一定期。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。 |