Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Az-Zukhruf ayat 86 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 86]
﴿ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم﴾ [الزُّخرُف: 86]
Ma Jian Tāmen shě tā ér qídǎo de, méiyǒu tì rén shuō qíng de quánbǐng; wéi yī zhēnlǐ ér zuòzhèng, qiě shēn zhī qí zhèng cí de rénmen, zé bùrán. |
Ma Jian 他们舍他而祈祷的,没有替人说情的权柄;惟依真理而作证,且深知其证辞的人们,则不然。 |
Ma Zhong Gang Tamen she ta [an la] er qiqiu de [ouxiang] wu quan [ti tamen] qiuqing, wei yi zhenli zuozheng zhe [xinyang bing fucong du yi de an la zhe] liwai, yinwei zhexie ren shi zhidao zhenxiang de. |
Ma Zhong Gang Tāmen shě tā [ān lā] ér qíqiú de [ǒuxiàng] wú quán [tì tāmen] qiúqíng, wéi yī zhēnlǐ zuòzhèng zhě [xìnyǎng bìng fúcóng dú yī de ān lā zhě] lìwài, yīnwèi zhèxiē rén shì zhīdào zhēnxiàng de. |
Ma Zhong Gang 他们舍他[安拉]而祈求的[偶像]无权[替他们]求情,唯依真理作证者[信仰并服从独一的安拉者]例外,因为这些人是知道真相的。 |
Muhammad Makin Tamen she ta er qidao de, meiyou ti ren shuo qing de quanbing; wei yi zhenli er zuozheng, qie shen zhi qi zheng ci de renmen, ze buran |
Muhammad Makin Tāmen shě tā ér qídǎo de, méiyǒu tì rén shuō qíng de quánbǐng; wéi yī zhēnlǐ ér zuòzhèng, qiě shēn zhī qí zhèng cí de rénmen, zé bùrán |
Muhammad Makin 他们舍他而祈祷的,没有替人说情的权柄;惟依真理而作证,且深知其证辞的人们,则不然。 |