Quran with Spanish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 86 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 86]
﴿ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم﴾ [الزُّخرُف: 86]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [¡Oh, incredulos!] Aquellos que invocais en vez de Allah no poseen la facultad de interceder por nadie; solo la tendran [aquellos a quienes Allah se lo permita, pues son quienes] atestiguan la Verdad [que no hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Allah] y obran acorde a ello |
Islamic Foundation Y los idolosa los que (los idolatras) invocan fuera de Al-lah no tienen el poder de interceder por nadie. Solo podran interceder (con el permiso de Al-lah) quienes den testimonio de la verdad (sobre la unicidad de Al-lah) con pleno conocimiento |
Islamic Foundation Y los ídolosa los que (los idólatras) invocan fuera de Al-lah no tienen el poder de interceder por nadie. Solo podrán interceder (con el permiso de Al-lah) quienes den testimonio de la verdad (sobre la unicidad de Al-lah) con pleno conocimiento |
Islamic Foundation Y los idolos a los que (los idolatras) invocan fuera de Al-lah no tienen el poder de interceder por nadie. Solo podran interceder (con el permiso de Al-lah) quienes den testimonio de la verdad (sobre la unicidad de Al-lah) con pleno conocimiento |
Islamic Foundation Y los ídolos a los que (los idólatras) invocan fuera de Al-lah no tienen el poder de interceder por nadie. Solo podrán interceder (con el permiso de Al-lah) quienes den testimonio de la verdad (sobre la unicidad de Al-lah) con pleno conocimiento |
Julio Cortes Los que ellos invocan en lugar de invocarle a El no pueden interceder, salvo, aquellos que atestiguan la Verdad y saben |
Julio Cortes Los que ellos invocan en lugar de invocarle a Él no pueden interceder, salvo, aquéllos que atestiguan la Verdad y saben |